Ang “ ngunit ” Sa japanese

ESCRITO POR

Nagsimula na ang Golden Week Week! Isang kaganapan na puno ng libreng mga klase sa Hapon! Mag-click dito at manuod ngayon!

Ngayon ay matututunan natin ang tungkol sa iba't ibang mga paraan upang sabihin na "ngunit" sa Japanese. Maaari mong sabihin ang "ngunit" gamit ang maliit na butil ga (が), kedo (け ど), demo (で も) at iba pa. Ngunit lagi kong iniisip kung alin ang gagamitin. Sasagutin sila ng ilang mga halimbawa at paliwanag sa artikulong ito.

Demo (でも)

Ito ay isa sa mga pinaka kilalang at pinaka ginagamit na form, karaniwang ginagamit ito sa simula ng pangungusap, ngunit hindi ito maaaring lumitaw sa dulo at sa gitna ng isang pangungusap tulad ng kedo (け ど) at iba pa. Ginagamit ang demo para sa mas maraming mga colloquial tone, isang mas pormal na paraan ng pagsasabi ng "ngunit" sa simula ng pangungusap ay Shikashi (し か し).

Mga halimbawa: 

  • 友達の家に行くつもりでした。 でも、彼女は病気です。
  • Tomodachi no ie Ni iku tsumorideshita. Demo, kanojo wa byōkidesu;
  • Ako ay pagpunta sa bahay ng isang kaibigan. Ngunit, siya ay may sakit;

  • 今日、学校に行きません。でも明日行きます
  • Kyou, gakkou ni ikimasen. Ikimasu ashita demo;
  • Ngayon hindi ako pagpunta sa paaralan, pero bukas ako;

  • 私はあなたがすき。でも、君はバカです
  • Watashi wa anata isang suki demo, kimi wa baka desu.
  • Mahal kita. Ngunit tulala ka;

  • でも、あなたにあげるりんごはありません;
  • Demo, anata ni ageru ringo wa arimasen
  • Ngunit wala akong mga mansanas na magbigay sa iyo;

Kedo o Keredomo (けど o けれども)

Maaaring sabihin ng Kedo: ngunit gayon pa man o kung sabagay. Hindi tulad でも o けど ay ginagamit sa pagitan clause upang makagawa ng isang tambalang pangungusap, paglikha tapat ng pangungusap. Mayroong ilang mga degree ng pormalidad na:

  • Keredomo (けれども) = Medyo pormal
  • Keredo (けれど) = Pormal, ngunit hindi gaanong gaanong
  • Kedo (けど)  = Impormal

Mga halimbawa ng paggamit: 

  • 頼まれた仕事は終わりましたけど、部品が一個足りなかった。
  • Tanomareta shigoto wa owarimashitakedo, buhin ga ichi-ko tarinakatta;
  • Natapos ko ang trabaho tinanong nila sa akin, ngunit isang piraso ay ang mga nawawalang;

  • 彼はあまり勉強しないけれども、成績がいい
  • Kare wa amari benkyō shinaikeredomo, seiseki gaii
  • Hindi niya ay mag-aral magkano, ngunit siya ay makakakuha ng magandang grado;

Kapag ang isang pangungusap ay nagtapos sa mga pangngalan at pang-uri tulad AT, ito ay kinakailangan upang ilagay ang mga pandiwa "Upang maging" in simpleng form (da - だ) bago けど, kaya pagbabago ng ito sa だけど.Mga halimbawa: 

  • ケビンは先生だけれども、教えるのが嫌いです。
  • Kebin wa sensei sa pamamagitan keredomo, oshieru walang ga Kirai desu;
  • Kevin ay isang guro, ngunit siya ay hindi tulad ng upang magturo;

  • 友達はたくさんいるんだけど、なんか寂しい。
  • Tomodachi wa takusan irun dakedo, nanka sabishii;
  • Marami akong kaibigan, ngunit nag-iisa akong nararamdaman;

Shikashi (しかし)

Ang ibig sabihin din ng Shikashi ay “pero"O"Gayunpaman“Gayunpaman, ito ay mas pormal at may mas malakas na epekto kaysa sa で も. Ang Shikashi ay karaniwang ginagamit sa opisyal o nakasulat na talumpati. Ang TP か し ay may katulad na kahulugan sa け れ ど も ngunit ginagamit sa simula ng mga pangungusap. Tingnan natin ang ilan mga halimbawa:

  • しかし今や事態は大きく変わった;
  • Shikashi imaya jitai wa ōkiku kawatta;
  • Ngunit ngayon ang sitwasyon ay nagbago ng isang pulutong;

  • しかし、私はあなたが大好きですよ;
  • Shikashi, watashi wa anata ga daisukidesu yo;
  • Gayunpaman, talagang gusto kita;

GA maliit na butil (が)

Kapag nahanap mo ang maliit na butil ga (が) pagkatapos ng "desu”Nag-uugnay siya ng 2 pangungusap. PARA SAmaaari itong isalin bilang "ngunit", "at" o "gayunpaman". hindi tulad ng けど Ang ginagawang mas malambot ang oposisyon, hindi gaanong maliwanag, na nagdaragdag ng isang maliit na pag-aalangan. 

が pagkatapos ng です ay maaaring magamit kahit na hindi mo tatapusin ang pangungusap. Tulad ng isa ngunit ... uri ng walang pag-aalinlangan. Ang paggamit ng sobrang が sa halip na けど ay magpapahiwatig na ikaw ay medyo hindi napagpasyahan tungkol sa kung ano ang iyong pinag-uusapan.

Tandaan na ang maliit na butil が pagkatapos ng pandiwa ay hindi laging nangangahulugang isang "pero”O isang oposisyon. 

  • 明日は雨だ、ピクニックに行く;
  • Ashita wa amedaga, pikunikku Ni iku;
  • Umuulan bukas, ngunit pupunta kami sa isang piknik

  • 学ぶつもりです
  • Manabu tsumoridesuga
  • Ako pagpunta upang matuto, ngunit ..;

Sa buod maaari nating tapusin na ang でも at しかし ay ginagamit sa simula ng pangungusap, na higit na impormal at kolokyal ang でで. Habang ang どど pamilya at が ay ginagamit sa pagtatapos ng pangungusap upang lumikha ng isang oposisyon, が pagiging isang mas banayad at hindi gaanong maliwanag na oposisyon.

Ang paksang ito ay hindi masyadong kumplikado, sa oras matututunan nating gamitin, ngunit ang pinakamahusay na paraan upang malaman kung aling kondisyon ang gagamitin ay nakasalalay sa pag-alam sa bawat wika, at pag-unawa sa pakiramdam na mayroon ang mga taong Hapon kapag nagsasalita ng mga salitang ito.