Libo-libong mga paraan upang sabihin “ Ikaw ” Sa japanese.

ESCRITO POR

Buksan ang pagpapatala para sa kursong Japanese ni Ricardo Cruz Nihongo Premium! I-click ang gawin ang iyong pagpaparehistro!

Sa palagay ko marami dito ang nakakaalam na mayroong higit pa sa 100 mga paraan upang masabing "I" sa Japanese. Ngunit marami ang walang kamalayan na maraming paraan upang masabi din ang "Ikaw".

Ang mga panghalip na Hapones ay hindi na-standardize, marami ang hindi gumagamit ng salitang "ikaw" upang tumukoy sa ibang tao. Mas gusto nilang sabihin ang pangalan ng tao, o iba pa magalang na pamamaraan. Kaya mayroong mga libu-libong mga paraan upang sabihin mo sa Japanese na makikita natin sa artikulong ito.

Magalang at normal

  • あなた - anata: Ang pinaka-karaniwang at magalang na paraan ng nagsasabi sa iyo;
  • そちら - sochira: Ang isang magalang na paraan ng sinasabi mo, ang pagdaragdag 様 (さま) upang gawin itong mas pormal;
  • 御宅 (おたく) - otaku: Karaniwang magalang na paraan. Ang kahulugan nito ay nagbago.
  • 君 (きみ) - kimi: Ginamit sa pamamagitan ng malapit mga tao, malapit na kaibigan at mag-asawa;

Casual

  • お前 (おまえ): Madalas na ginagamit kasama ng mga kaibigang lalaki. Depende sa mga tao ay maaaring ikaw ay maging walang galang;
  • オメェ: Slang mula sa omae bersyon;
  • あんた: Pinaikling bersyon ng "あなた". Sa silangan ito ay itinuturing na isang insulto, sa kanluran ito ay itinuturing na normal;
  • お前さん (おまえさん): Katulad sa あんた;
  • おまいさん: Pagkakaiba-iba sa お前さん;
  • 自分 (じぶん): Ito ay nangangahulugan na ang parehong sa akin at sa iyo. Maunawaan ang kahulugan ng jibun;
  • わい: Ginamit sa Kyushuu;

Ginamit nang malupit o kasama ng mga kaaway

  • てめぇ: Very karaniwan sa anime at manga;
  • 己 (おのれ): Karaniwang ginagamit ng Yakuza sa gitna ng mga pakikibaka;
  • おどれ, おんどれ, おどりゃ, おんどりゃ: Ang lahat ng mga pagkakaiba-iba sa slang おのれ;
  • 貴様 (きさま): Ang dating siya ay edukado;
  • きさん: Pagkakaiba-iba ng mga 貴様 ginagamit sa Kyushuu, ngunit hindi kanais-nais;
  • 我 (われ): Ginamit sa hilagang at western Japan, ito rin ay nangangahulugan Akin;
  • わ: Parehas sa 我

Mga sitwasyong propesyonal

Ang mga sumusunod na salita ay ginagamit kaugnay sa isang taong kumakatawan sa isa:

  • 貴社 (きしゃ): kumpanya
  • 御社 (おんしゃ): kumpanya
  • 貴店 (きてん): store
  • 貴局 (ききょく): Broadcasting kumpanya, post office, tubig ahensiya;
  • 貴紙 (きし): pahayagan kumpanya
  • 貴学 (きがく): university
  • 貴校 (きこう): paaralan
  • 貴園 (きえん): kindergarten
  • 貴サイト (きさいと): website

Posisyon sa kumpanya

Dentro de qualquer empresa (grande ou  pequena), há várias posições que são usadas no lugar de “você”:

  • 店長 (てんちょう):-ari ng tindahan
  • 課長 (かちょう): ulo ng seksyon
  • 部長 (ぶちょう): department head
  • 副社長(ふくしゃちょう): vice-presidente
  • 社長 (しゃちょう): president

Kapag nakikipag-usap ka sa isang tao mula sa iyong sariling kumpanya, hindi ka karaniwang nagdaragdag honorifico -san. Ngunit kung ito ay isang tao mula sa ibang kumpanya, ginagamit ito.

Gamit ang pangalan ng tagapakinig

Ito ay napaka-pangkaraniwan para sa mga tao na tumawag sa iba pang mga tao sa pamamagitan ng pangalan sa halip na gamit ang panghalip na "ikaw", mayroong isang artikulo na aming nilikha, pakikipag-usap tungkol sa "Paano malalaman kung ang isang Hapon batang babae ang may gusto sa iyo" na talks ng kaunti tungkol sa iba't ibang mga antas at paraan ng kung isangguni mo ang tao sa pangalan, inirerekumenda namin na basahin mo ang artikulong ito pag-click dito Ang artikulo sa honoríficos nagpapaliwanag din ng mga detalye tungkol dito.

Ginamit sa mga titik

  • 貴兄 (きけい): Ginagamit para sa mga kalalakihan na may status pantay sa o mas malaki kaysa sa tao;
  • 貴姉 (きし): Ginamit sa pamamagitan ng kalalakihan at kababaihan sa parehong gulang o mas matanda;
  • 貴君 (きくん): Ginagamit ng mga tao para sa mga kalalakihan na may katumbas o mas mababang kalagayan;

Iba pang mga paraan

  • 汝 (なんじ): Minsan ito ay itinuturing na katulad ng "ikaw";
  • そち, そなた, その方 (そのほう): Ginamit sa pamamagitan ng isang tao ng mas mataas na katayuan sa isang tao ng isang menor de edad;
  • 卿 (けい): Monarch ay gumagamit ng ito sa kanyang paksa;
  • 此方 (こなた): Também significa eu ou ele/ela;
  • 先輩 - Senpai: Ginamit sa mga paaralan na mag-refer sa isang beterano. (mayaman)
  • 後輩 - Kouhai: Ginamit sa school na mag-refer sa isang freshman. (mababang klase)
  • 先生 - Sensei: Ginagamit upang magsalita sa mga guro, mga guro, may-akda, doktor, abogado at iba pa;

Ang mga tao ay madalas na gamitin ang mga salita tulad ng ina, ama, tiyuhin, tiyahin, lola, lolo na mag-refer sa mga miyembro ng kanilang pamilya, o kahit na mga tao na hindi bahagi ng pamilya. Halimbawa: Ang ilang mga kabataan na gamitin ang 爺さん (じいさん) kapag pakikipag-usap sa isang senior citizen. Upang matuto nang higit pa tungkol dito, basahin ang artikulong ito.

Ang ilan ay tumutukoy sa mga taong tumatawag sa kanya na isang lalaki 男 o isang babae 女, ngunit maaari itong pawisan ng kaunting sexista at bastos.