การแปลและความหมายของ: 込む - komu
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 込む (komu) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: komu
Kana: こむ
หมวดหมู่: กริยา
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: แออัด
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to be crowded
คำจำกัดความ: เพื่อนำสิ่งหรือคนบางอย่างเข้ามาในนั้น.
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (込む) komu
込む (Komu) เป็นคำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ป้อน", "แทรก", "Mingle", "เข้ามามีส่วนร่วม" หรือ "ถูกแออัด" คำนี้แต่งโดย Kanjis 込 (KO) ซึ่งหมายถึง "ภายใน" หรือ "in" และむ (mu) ซึ่งเป็นคำต่อท้ายด้วยวาจาที่บ่งบอกถึงการกระทำหรือสถานะ นิรุกติศาสตร์ของคำที่ย้อนกลับไปในยุค Heian (794-1185) เมื่อคำกริยาถูกเขียนขึ้นด้วย Kanjis 混むซึ่งมีความหมายเหมือนกันของ "การผสม" หรือ "ถูกแออัด" เมื่อเวลาผ่านไปการเขียนได้ง่ายขึ้นกับ込むซึ่งเป็นแบบฟอร์มที่ใช้ในปัจจุบัน 込むมันเป็นคำกริยาที่พบบ่อยมากในภาษาญี่ปุ่นและสามารถใช้ในสถานการณ์ต่าง ๆ เช่นการอธิบายการเข้าสู่ที่เดียวการแทรกวัตถุหนึ่งเข้าไปในอีกชิ้นหนึ่งส่วนผสมของส่วนผสมลงในสูตรการมีส่วนร่วมในกิจกรรมหรือการเก็บของสถานที่ .การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (込む) komu
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (込む) komu:
การผันคำของ 込む
ดูด้านล่างเป็นรายการย่อของการผันคำของคำกริยา: 込む (komu)
- 込む - รูปInfinieva
- 込まれる รูปกริยา Passiva
- 込まれている - ภาวะกรรม-ประเภทเป็นอันดับสูง
- 込んで รูปคำบอกเลย
- 込んだ รูปแบบที่ผ่านมา
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (込む) komu
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
詰まる; 満ちる; 充満する; 挤满; 拥挤; 拥塞; 挤入; 涌入; 涌进; 涌上; 涌现; 涌动; 涌泉; 涌泻; 涌流; 涌出; 涌波; 涌起; 涌入; 涌出; 涌现; 涌动; 涌泉; 涌泻; 涌流; 涌出; 涌波; 涌起.
คำที่มี: 込む
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: いきごむ
Romaji: ikigomu
ความหมาย:
มีความสุข
Kana: わりこむ
Romaji: warikomu
ความหมาย:
เพื่อเข้าสู่; ได้รับการมีส่วนร่วม; แปลง; สำหรับกล้ามเนื้อ; ขัดจังหวะ; รบกวน
Kana: もうしこむ
Romaji: moushikomu
ความหมาย:
ขอ; สร้างแอปพลิเคชัน ขอแต่งงาน); ข้อเสนอ (การไกล่เกลี่ย); เปิด (สันติภาพ); ท้าทาย; ที่อยู่อาศัย (คัดค้าน); คำขอ (สัมภาษณ์); เพื่อเข้าสู่ระบบ; จอง; จอง
Kana: ほうりこむ
Romaji: hourikomu
ความหมาย:
ที่จะเปิดตัว
Kana: ふみこむ
Romaji: fumikomu
ความหมาย:
ป้อน (ดินแดนของคนอื่น); เข้า; ที่จะบุก
Kana: ひっこむ
Romaji: hikkomu
ความหมาย:
ถอยไป; จม; ถ้ำ
Kana: はらいこむ
Romaji: haraikomu
ความหมาย:
เงินฝาก; จ่าย
Kana: のりこむ
Romaji: norikomu
ความหมาย:
ไปยังบอร์ด; เริ่ม; ป้อนรถ; คณะกรรมการ (ผู้โดยสาร); ลูกเรือ (เรือ); ช่วย (ใครบางคน) เข้า; เดินเข้าไปข้างใน; เพื่อเข้าสู่
Kana: のみこむ
Romaji: nomikomu
ความหมาย:
กลืน; กลืนลึก เข้าใจไหม; ดูดซับ
Kana: とびこむ
Romaji: tobikomu
ความหมาย:
เพื่อเข้าสู่; เพื่อเข้าสู่; เพื่อดำน้ำ; เพื่อดำน้ำ
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: こむ komu
ตัวอย่างประโยค - (込む) komu
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
何だか気持ちが落ち込む。
Nandaka kimochi ga ochikomu
อย่างใด
อย่างใดความรู้สึกของฉันก็หดหู่
- 何だか - ในทางใดทางหนึ่ง
- 気持ち - ความรู้สึก
- が - คำกริยาท่าน
- 落ち込む - รู้สึกซึมเศร้า หรือ รู้สึกเศร้าบ้างลงชื่อ.
このデータをウェブページに埋め込むことができます。
Kono dēta o webu pēji ni umekomu koto ga dekimasu
คุณสามารถรวมข้อมูลเหล่านี้ในหน้าเว็บได้ไหม
คุณสามารถรวมข้อมูลนี้บนหน้าเว็บ
- この (kono) - นี้นี้
- データ (dēta) - ลูกเต๋า
- を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- ウェブページ (webu pēji) - หน้าเว็บ
- に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมาย
- 埋め込む (umekomu) - ผสม, จัดเก็บ
- こと (koto) - การทำให้เป็นคำนาม
- が (ga) - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- できます (dekimasu) - สามารถทำได้
人が込む場所は避けたいです。
Hito ga komu basho wa saketai desu
ฉันต้องการหลีกเลี่ยงสถานที่ที่แออัดของผู้คน
ฉันอยากหลีกเลี่ยงสถานที่ที่คนสามารถไปได้
- 人 - คำว่า "pessoas" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "人々"
- が - มันเป็นส่วนประมาณของภาษาที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
- 込む - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "เต็ม" หรือ "เต็มไปด้วย"
- 場所 - สถานที่
- は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
- 避けたい - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ต้องการหลีกเลี่ยง"
- です - มันเป็นอักษรเล็กๆ ที่บ่งบอกถึงรูปฟอร์มที่สุภาพของคำกริยา "to be" ในภาษาญี่ปุ่น.
割り込むのは失礼です。
Warikomu no wa shitsurei desu
มันหยาบคายที่จะตัด
- 割り込む - แปลคำว่า "intrometer-se" หรือ "interromper" ได้เป็น "ก้าวก่าย" ครับ
- の - คำสรรพนามที่แสดงถึงเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- は - กระแสที่แสดงเรื่องหลักของประโยค
- 失礼 - คำนามที่หมายถึง "descortesia" หรือ "falta de educação" คือ "ไม่มีความเข้าใจ"
- です - คำช่วยที่บ่อนทำให้ประโยคเป็นรูปธรรมหรือสุภาพ
架空の世界に入り込むのが好きです。
Kakuu no sekai ni hairikomu no ga suki desu
ฉันชอบเข้าสู่โลกที่สมมติขึ้น
- 架空 (kakuu) - หมายถึง "นิยาย" หรือ "แฟนตาซี"
- の (no) - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- 世界 (sekai) - โลก
- に (ni) - คำบทอย่างการว่าของปลายทางหรือสถานที่
- 入り込む (irikomu) - ซึ่งหมายถึง "เข้าไปลึก หรือ จมน้ำ"
- の (no) - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- が (ga) - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 好き (suki) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงเวลาปัจจุบันและการเป็นทางการ
私は明日までにそのイベントに申し込むつもりです。
Watashi wa ashita made ni sono ibento ni moushikomu tsumori desu
ฉันตั้งใจจะลงทะเบียนสำหรับกิจกรรมนี้จนถึงวันพรุ่งนี้
ฉันจะลงทะเบียนสำหรับงานจนถึงวันพรุ่งนี้
- 私 (watashi) - ฉัน
- は (wa) - เทมาะของกระแสที่บ่งชี้ว่าเรื่องของประโยคคือ "ฉัน"
- 明日 (ashita) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "พรุ่งนี้"
- までに (made ni) - ส่วนหนึ่งหมายถึงเวลาหรือข้อจำกัดเวลาในกรณีนี้คือ "จนถึง"
- その (sono) - คำกล่าวถึงในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "นั้น"
- イベント (ibento) - คำ **event** ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "เหตุการณ์"
- に (ni) - ออกแบบให้แสดงการกระทำหรือจุดหมาย, ในกรณีนี้คือ "ถึง"
- 申し込む (moushikomu) - "สมัคร"
- つもりです (tsumori desu) - เข้มงวด
私は毎月家賃を払い込む必要があります。
Watashi wa maitsuki yachin wo haraikomu hitsuyou ga arimasu
ฉันต้องจ่ายค่าเช่าทุกเดือน
ฉันต้องจ่ายค่าเช่าทุกเดือน
- 私 - ฉัน
- は - ตัวชี้วัดประเภทคำบอกเรื่องของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- 毎月 - ทุกเดือน
- 家賃 - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "การเช่า"
- を - ตัวคำว่า "aluguel" หมายถึงวัตถุของการกระทำในกรณีนี้
- 払い込む - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "ชำระล่วงหน้า (จำนวนเงิน)"
- 必要 - คำคุณศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "จำเป็น"
- が - อุประมวลที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจ้าของภายในประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- あります - คำกริยาญี่เป็นคำที่หมายถึง "ต้องมี" ในทางที่ "จำเป็นจะต้องมี"
私たちは地元の文化に溶け込むことを大切にしています。
Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu
เราให้ความสำคัญกับการรวมเข้ากับวัฒนธรรมท้องถิ่น
เราให้ความสำคัญกับสิ่งนี้ในวัฒนธรรมท้องถิ่น
- 私たち - เรา
- は - ภาพยนตร์เรื่องญี่ปุ่น
- 地元 - "local" em tailandês: ท้องถิ่น
- の - การถือครองในภาษาญี่ปุ่น
- 文化 - ความเชื่อชาติในภาษาญี่ปุ่น
- に - หมายเลขรหัสปลายทางในญี่ปุ่น
- 溶け込む - "se integrar" em japonês: 統合する (tōgō suru)
- こと - คำนามนามหน้างในภาษาญี่ปุ่น
- を - วัตถุรายการภาษาญี่ปุ่น
- 大切 - "importante" em tailandês: สำคัญ
- に - โพลิเทะิกะนีในภาษาญี่ปุ่น
- しています - ฟอร์มโพลิดาดีของคำกริยา "fazer" ในภาษาญี่ปุ่น คือ "作ります"
話中に入り込むな。
Hanachuu ni hairikomu na
อย่าหยุดการสนทนา
อย่าป้อนเรื่องราว
- 話中に - ระหว่างการสนทนา
- 入り込む - เข้า, แทรกแซง
- な - การปฏิเสธ
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 込む ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: กริยา
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: กริยา
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "แออัด" é "(込む) komu". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้
![込む](https://skdesu.com/nihongoimg/2394-2692/4.png)