การแปลและความหมายของ: 気持ち - kimochi

ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 気持ち (kimochi) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.

โรมาจิ: kimochi

Kana: きもち

หมวดหมู่: คำนาม

L: Campo não encontrado.

気持ち

แปล / ความหมาย: ความรู้สึก; ความรู้สึก; อารมณ์ขัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: feeling;sensation;mood

คำจำกัดความ: อารมณ์และสภาพจิต

คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (気持ち) kimochi

気持ちมันเป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึงความรู้สึกหรืออารมณ์ คำนี้ประกอบด้วยสองคันจิส: 気 (ki) ซึ่งหมายถึง "วิญญาณ" หรือ "พลังงาน" และ持ち (โมจิ) ซึ่งหมายถึง "มี" หรือ "รักษา" ดังนั้นจึงสามารถแปลได้อย่างแท้จริงว่า "มีวิญญาณ" หรือ "รักษาพลังงาน" อย่างไรก็ตามความหมายที่แท้จริงของคำนั้นเป็นนามธรรมมากขึ้นและอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ มันสามารถอ้างถึงความรู้สึกเช่นความรักความเศร้าความสุขความโกรธและอื่น ๆ คำนี้มักใช้ในการสนทนาและสำนวนในชีวิตประจำวัน

การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (気持ち) kimochi

ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (気持ち) kimochi:

คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (気持ち) kimochi

ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:

心情; 想い; 感情; 気分; 気持; 想像; 意識; 意思; 意向; 意気込み; 意味; 意義; 意地; 意地悪; 意外; 意欲; 意匠; 意図; 意地悪い; 意気投合; 意気揚々; 意気消沈; 意気盛ん; 意気込む; 意気投入; 意気揚々と; 意気込んで; 意気投合する; 意気投入する; 意気消沈する

ค้นหาคำที่มีความหมายเหมือนกัน

คำที่มี: 気持ち

ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:

คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: きもち kimochi

ตัวอย่างประโยค - (気持ち) kimochi

ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:

緩やかな坂道を登るのは気持ちがいいです。

Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu

เป็นการดีที่จะขึ้นเขาที่นุ่มนวล

เป็นการดีที่จะปีนขึ้นเนินที่นุ่มนวล

  • 緩やかな (yuruyaka na) - นุ้งโพรง, อ่อนเบา
  • 坂道 (sakamichi) - เนิน, ลาด
  • を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 登る (noboru) - ปีนปีน
  • のは (no wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 気持ちがいい (kimochi ga ii) - รู้สึกดี, น่ารัก
  • です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน

土手を歩くのは気持ちがいいです。

Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu

น่าเดินบนตลิ่ง

เดินบนฝั่งก็สบาย

  • 土手 - หมายถึง "ขอบทาง" หรือ "ดงลุ่ม"
  • を - ลักษณะวัตถุ
  • 歩く - คำกริยาที่หมายถึง "การเดิน" หรือ "เดิน" ครับ.
  • の - คำบุพบทที่ระบุการแปลงคำกริยาที่อยู่ข้างหน้าเป็นคำนาม
  • は - ตัวแปลของ "Tópico" คือ "หัวข้อ" ครับ
  • 気持ち - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
  • が - particle ที่ระบุหัวเรื่องของประโยค
  • いい - คำคุณภาพที่หมายถึง "ดี" หรือ "น่าชอบ"
  • です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเชิงสุภาพของประโยคคือ "กรุณา"

何だか気持ちが落ち込む。

Nandaka kimochi ga ochikomu

อย่างใด

อย่างใดความรู้สึกของฉันก็หดหู่

  • 何だか - ในทางใดทางหนึ่ง
  • 気持ち - ความรู้สึก
  • が - คำกริยาท่าน
  • 落ち込む - รู้สึกซึมเศร้า หรือ รู้สึกเศร้าบ้างลงชื่อ.

身体が伸びると気持ちが良いです。

Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu

เป็นเรื่องดีที่จะรู้สึกถึงการยืดตัวของร่างกาย

เป็นสิ่งที่ดีเมื่อร่างกายของคุณเติบโต

  • 身体が伸びる - ร่างกายยืดออก
  • と - เชื่อมโยงประโยคก่อนหน้ากับข้อถัดไป
  • 気持ちが良い - มันเป็นสิ่งที่น่าพอใจ
  • です - é

私の気持ちは複雑です。

Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu

ความรู้สึกของฉันซับซ้อน

ความรู้สึกของฉันซับซ้อน

  • 私 (watashi) - คุณ
  • の (no) - คํากริยาที่บ่งบอกถึงความเกี่ยวข้องหรือความเป็นเจ้าของระหว่างสองสิ่ง
  • 気持ち (kimochi) - คำนามหมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
  • は (wa) - ป้าrtopic indicator
  • 複雑 (fukuzatsu) - คําคุณลักษณะที่หมายถึง "ซับซ้อน" หรือ "ยุ่งยาก" คือ "complexo" ในภาษาโปรตุเกส
  • です (desu) - กริยาระหรอกริยาทิเรียน

悲しい気持ちがある。

Kanashii kimochi ga aru

ฉันมีความรู้สึกเศร้า

ฉันมีความรู้สึกเศร้า

  • 悲しい - เศร้า
  • 気持ち - ความรู้สึก
  • が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
  • ある - มีอยู่

並木の道を歩くのは気持ちがいいです。

Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu

เป็นที่น่ายินดีที่ได้เดินบนถนนป่า

เป็นที่น่ายินดีที่ได้เดินในแนวต้นไม้

  • 並木の道 - เส้นทางของต้นไม้ที่เรียงเสมอ
  • を - วัตถุภาพ
  • 歩く - ที่จะเดิน
  • のは - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 気持ちがいい - รู้สึกดี, น่ารัก
  • です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน

不安な気持ちがある。

Fuan na kimochi ga aru

ฉันรู้สึกถึงความกระสับกระส่าย

ฉันมีความวิตกกังวล

  • 不安な - คำคุณที่หมายถึง "ไม่สงบ, วิตกกังวล, ห่วย"
  • 気持ち - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก, ความรู้สึก"
  • が - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
  • ある - คือêtre

切ない気持ちが胸に詰まる。

Setsunai kimochi ga mune ni tsumaru

ความรู้สึกเจ็บปวดสะสมอยู่ในหน้าอกของฉัน

ความรู้สึกเศร้าอุดตันในหน้าอกของฉัน

  • 切ない - เศร้า, เจ็บปวด
  • 気持ち - ความรู้สึก, ความรู้สึก
  • が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
  • 胸 - หน้าอก
  • に - ตำแหน่งของสินค้า
  • 詰まる - เต็ม, อุดมัน

感謝の気持ちを忘れずに生きていきたい。

Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai

ฉันอยากอยู่โดยไม่ลืมความกตัญญู

  • 感謝の気持ち - ความกตัญญู
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 忘れずに - อย่าลืม
  • 生きていきたい - ฉันต้องการมีชีวิต

เครื่องสร้างประโยค

สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 気持ち ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้

คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม

気質

Kana: かたぎ

Romaji: katagi

ความหมาย:

วิญญาณ; อักขระ; คุณสมบัติ; อารมณ์; การจัดการ

歯科

Kana: しか

Romaji: shika

ความหมาย:

ทันตกรรม

ドア

Kana: ドア

Romaji: doa

ความหมาย:

ประตู (สไตล์ตะวันตก)

คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ

มีหลายวิธีในการแสดงความคิดของ "ความรู้สึก; ความรู้สึก; อารมณ์ขัน" ในภาษาญี่ปุ่น

วิธีการพูด "ความรู้สึก; ความรู้สึก; อารมณ์ขัน" é "(気持ち) kimochi". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้
หากคุณมีคำภาษาญี่ปุ่น ให้วางลงในหน้าที่อยู่ต่อจากไดเร็กทอรี "ความหมาย" แม้ว่าจะไม่มีการแปลงเป็นอักษรโรมัน ไซต์ก็จะเปลี่ยนเส้นทางไปยังหน้าสำหรับคำเฉพาะ คุณยังสามารถใช้การค้นหาเว็บไซต์ของเราหรือค้นหาโดยใช้ Google ด้วยตัวกรอง site:skdesu.com
ในหน้านี้คุณจะพบข้อมูลที่มีค่าเกี่ยวกับคำภาษาญี่ปุ่น "(気持ち) kimochi" คุณสามารถใช้ประโยชน์จากวลีที่มีอยู่ในหน้านี้และเพิ่มลงในโปรแกรมท่องจำหรือ Flashcard คุณยังสามารถดูการเขียน ความหมาย และคำพ้องความหมายได้
気持ち