การแปลและความหมายของ: 心 - kokoro
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 心 (kokoro) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: kokoro
Kana: こころ
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: จิตใจ; หัวใจ; วิญญาณ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: mind;heart;spirit
คำจำกัดความ: ส่วนสำคัญของความคิดและความรู้สึกของบุคคล หรืออาจหมายถึงความรู้สึก การตื่นตัว ฯลฯ
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (心) kokoro
คำภาษาญี่ปุ่น "心" (Kokoro) ประกอบด้วยตัวละคร "心" ซึ่งหมายถึง "หัวใจ" หรือ "ใจ" นิรุกติศาสตร์ของคำว่าย้อนกลับไปจนถึงยุค Heian (794-1185) เมื่อคำว่า "Kokoro" ถูกใช้เพื่ออธิบายหัวใจมนุษย์และอารมณ์ของมัน เมื่อเวลาผ่านไปความหมายของคำที่ขยายออกไปรวมถึงจิตใจวิญญาณและวิญญาณ คำว่า "Kokoro" มักใช้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นเพื่อแสดงความรู้สึกลึกและซับซ้อนเช่นความรักความเศร้าความสุขและความกตัญญู นอกจากนี้คำนี้มักจะใช้ในสำนวนและสุภาษิตญี่ปุ่นเช่น "Kokoro in the Breative" และ "Kokoro Wo Yusaburu" (สัมผัสหัวใจของใครบางคน)การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心) kokoro
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (心) kokoro:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (心) kokoro
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
こころ; しんざん; しん; しんぞう; しんぱい; しんせい; しんりん; しんしゅう; しんそう; しんぞく; しんぞうかん; しんぞうけい; しんぞうしょうがい; しんぞうしょうじょう; しんぞうせいじょう; しんぞうせんすい; しんぞうせんぞく; しんぞうせんりょう; しんぞうぜんどう; しんぞうちょうしょう; しんぞうてんかん; しんぞう
คำที่มี: 心
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: あんしん
Romaji: anshin
ความหมาย:
การบรรเทา; ความเงียบสงบทางจิต
Kana: りょうしん
Romaji: ryoushin
ความหมาย:
สติ
Kana: ようじん
Romaji: youjin
ความหมาย:
ระมัดระวัง; ข้อควรระวัง; อารักขา; คำเตือน
Kana: やしん
Romaji: yashin
ความหมาย:
ความทะเยอทะยาน; ความทะเยอทะยาน; การออกแบบ; การทรยศ
Kana: まこころ
Romaji: makokoro
ความหมาย:
ความจริงใจ; ความจงรักภักดี
Kana: ねっしん
Romaji: nesshin
ความหมาย:
ความกระตือรือร้น; ความกระตือรือร้น
Kana: ないしん
Romaji: naishin
ความหมาย:
ความคิดที่ใกล้ชิดมากขึ้น ความตั้งใจจริง; หัวใจที่สำคัญที่สุด จิตใจของใครบางคน ในใจ
Kana: としん
Romaji: toshin
ความหมาย:
หัวใจ (จากเมือง)
Kana: ちゅうしん
Romaji: chuushin
ความหมาย:
ศูนย์; แกน; หัวใจ; หมุน; เน้น; สมดุล
Kana: じそんしん
Romaji: jisonshin
ความหมาย:
ความเคารพตัวเอง; ข้อสันนิษฐาน
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: こころ kokoro
ตัวอย่างประโยค - (心) kokoro
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
澄んだ空気が心を落ち着かせる。
Sumunda kūki ga kokoro o ochitsukaseru
อากาศบริสุทธิชะลอใจให้สงบ
- 澄んだ (Sumunda) - ชัดเจน, สะอาด
- 空気 (kūki) - อากาศ
- が (ga) - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 心 (kokoro) - ใจ, ใจเย็น
- を (o) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 落ち着かせる (ochitsukaseru) - acalmar
涼しい風が心地よいです。
Suzushii kaze ga kokochi yoi desu
ลมเย็น ๆ รู้สึกสบาย
ลมพัดเย็นสบาย
- 涼しい - สด
- 風 - ลม
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 心地よい - สะดวกรวมกับการรับรอง
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
心身一如
shinshin ichinyo
ร่างกายและจิตใจเป็นหนึ่งเดียว
เหมือนกัน
- 心 (kokoro) - หมายถึง "ใจ" หรือ "จิตใจ"
- 身 (mi) - คือ "ร่างกาย"
- 一如 (ichinyo) - หมายถึง "หน่วย" หรือ "ความเท่าเทียม"
婉曲なメロディーが心に響く。
Wankyoku na merodii ga kokoro ni hibiku
เสียงดนตรีที่นุ่มนวลดังในใจฉัน
ท่วงทำนองของ Eufem สะท้อนอยู่ในใจ
- 婉曲な - คำอุ่นๆ หรือผ่อนโรย
- メロディー - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
- が - ตัวบ่งชี้ที่ระบุเรื่องหลักของประโยค
- 心に - ในใจ
- 響く - สระคำ
メロディーが心に響く。
Melodī ga kokoro ni hibiku
ท่วงทำนองสะท้อนในหัวใจ
ท่วงทำนองสะท้อนในใจของฉัน
- メロディー (merodii) - ทำนอง
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 心 (kokoro) - ใจ, ใจเห็น, วิญญาณ
- に (ni) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 響く (hibiku) - สะท้อน เสียงสะท้อน สะท้อน
冴えた空気が心地よいです。
Saeta kuuki ga kokochi yoi desu
บรรยากาศที่สดใสและสดชื่นน่าอยู่
อากาศปลอดโปร่งสบาย
- 冴えた (saeta) - ชัดเจน แจ่มชัด
- 空気 (kuuki) - อาร์, บรรยากาศ
- 心地よい (kokochi yoi) - สะดวกรวมกับการรับรอง
- です (desu) - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน
音楽が私の心を癒してくれる。
Ongaku ga watashi no kokoro wo iyashite kureru
ดนตรีรักษาหัวใจของฉัน
- 音楽 - เพลง
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 私 - ผม
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 心 - ใจ, จิตใจ
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 癒してくれる - รักษา บรรเทา
釣鐘の音色は心を落ち着かせる。
Chou shou no neiro wa kokoro wo ochitsukaseru
เสียงของ Temple Bell ทำให้หัวใจสงบลง
น้ำเสียงของระฆังสงบหัวใจ
- 釣鐘 - ตกปลา
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 音色 - เสียง
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 心 - ใจ, จิตใจ
- を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
- 落ち着かせる - สงบ, ผ่อนคลาย
鈴の音が心地よいです。
Suzu no oto ga kokochi yoi desu
เสียงระฆังเป็นที่พอใจ
เสียงออดฟังสบาย
- 鈴の音 - เสียงระฆัง
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 心地よい - สะดวกรวมกับการรับรอง
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
焦げ茶色の木漏れ日が心地よい。
Kogecha iro no komorebi ga kokochiyoii
แสงแดดสีน้ำตาลไหม้สบายตา
- 焦げ茶色 - สีน้ำตาลเผาแล้ว
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 木漏れ日 - แสงแดดที่กรองผ่านใบไม้
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 心地よい - สะดวกรวมกับการรับรอง
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 心 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "จิตใจ; หัวใจ; วิญญาณ" é "(心) kokoro". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้