การแปลและความหมายของ: 差 - sa
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 差 (sa) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: sa
Kana: さ
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: ความแตกต่าง; การเปลี่ยนแปลง
ความหมายในภาษาอังกฤษ: difference;variation
คำจำกัดความ: สิ่งที่แตกต่าง. ความแตกต่าง.
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (差) sa
差เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ คำอาจหมายถึง "ความแตกต่าง", "ความคลาดเคลื่อน", "เบี่ยงเบน", "ข้อผิดพลาด", "ล้มเหลว" หรือ "ข้อบกพร่อง" นิรุกติศาสตร์ของคำที่ย้อนกลับไปจนถึงยุค Heian (794-1185) เมื่อคำนั้นเขียนขึ้นด้วยคันจิ "差" และหมายถึง "ความแตกต่าง" หรือ "ความคลาดเคลื่อน" คำนี้ยังสามารถเขียนกับคันจิอื่น ๆ เช่น "狭" (แคบ) และ "刺" (กัด) ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ ในแง่ไวยากรณ์คำนั้นจัดเป็นคำนามหรือกริยาสกรรมกริยาการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (差) sa
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (差) sa:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (差) sa
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
違い; 差異; 相違; 差分; 差異点
คำที่มี: 差
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: ゆびさす
Romaji: yubisasu
ความหมาย:
ชี้ไปที่
Kana: ものさし
Romaji: monosashi
ความหมาย:
ไม้บรรทัด; วัด
Kana: ひとさしゆび
Romaji: hitosashiyubi
ความหมาย:
นิ้วชี้
Kana: じさ
Romaji: jisa
ความหมาย:
ความแตกต่างของเวลา
Kana: さべつ
Romaji: sabetsu
ความหมาย:
การเลือกปฏิบัติ; ความแตกต่าง; ความแตกต่าง
Kana: さしあげる
Romaji: sashiageru
ความหมาย:
ให้; เพื่อรักษา; ลุกขึ้น; เพื่อเสนอ
Kana: さしかかる
Romaji: sashikakaru
ความหมาย:
เข้าใกล้; เข้ามาใกล้; เข้าใกล้.
Kana: さしだす
Romaji: sashidasu
ความหมาย:
ที่จะนำเสนอ; ส่ง; ยินยอม; รอ
Kana: さしつかえ
Romaji: sashitsukae
ความหมาย:
อุปสรรค; อุปสรรค
Kana: さしつかえる
Romaji: sashitsukaeru
ความหมาย:
รบกวน; ป้องกัน; ขัดขวาง
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: さ sa
ตัวอย่างประโยค - (差) sa
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
差別は許されません。
Sabetsu wa yurusaremasen
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ
- 差別 - การเลือกปฏิบัติ
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 許されません - ไม่ได้รับอนุญาต
人差し指で指し示す。
Hitosashiyubi de sashishimesu
ชี้ด้วยนิ้วชี้
ชี้ด้วยนิ้วชี้ของคุณ
- 人 (hito) - คน
- 差し指 (sashiyubi) - นิ้วชี้
- で (de) - ด้วย
- 指し示す (sashimesasu) - ชี้
格差が社会問題として深刻化している。
Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru
ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง
ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ
- 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 社会 - สังคม
- 問題 - ปัญหา
- として - ชอบ
- 深刻化 - การรุนแรง
- している - กำลังเกิดขึ้น
人種差別は許されない。
Jinshu sabetsu wa yurusarenai
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
- 人種差別 - การเลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
- は - หัวข้อบทความ
- 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
交差点で右に曲がってください。
Kousaten de migi ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก
เลี้ยวขวาที่สี่แยก
- 交差点 - การข้ามถนน
- で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
- 右に - "para a direita" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "右へ"
- 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
- ください - กรุณาโค้งขวา ค่ะ
交差点には注意してください。
Kousaten ni wa chuui shite kudasai
โปรดสังเกตที่ทางแยก
ระวังทางแยกด้วย
- 交差点 - การข้ามถนน
- に - คือคำที่ระบุตำแหน่งของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือการต่อเส้นทาง
- は - มันเป็นอักษรที่บอกถึงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือคำเตือนความสนใจครับ
- 注意 - สังเกตเห็น
- してください - มันคือนิพจน์ที่หมายถึง "โปรดทำ" หรือ "โปรดสังเกต" ค่ะ.
この物差しで長さを測ってください。
Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai
โปรดวัดความยาวกับไม้บรรทัดนี้
วัดความยาวด้วยไม้บรรทัดนี้
- この - สรรพนามชี้นี้
- 物差し - ไม้บริเวณ
- で - ตัวชี้วัดที่ใช้ในการกระทำ
- 長さ - ความยาว
- を - ตัวชี้วัตถุที่บ่งบอกการกระทำบางอย่าง
- 測って - วัด (medir)
- ください - กรุณา
差額は返金されます。
Sagaku wa henkin saremasu
ความแตกต่างจะได้รับการคืนเงิน
- 差額 - ความแตกต่างในมูลค่า
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 返金 - การชำระเงินคืน
- されます - รูปพหุนของคำกริย "ser feito"
彼は窓に手を差し伸べた。
Kare wa mado ni te o sashino beta
เขาเอื้อมมือไปที่หน้าต่าง
เขาเอื้อมมือออกไปที่หน้าต่าง
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - หัวข้อบทความ
- 窓 (mado) - หน้าต่าง
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 手 (te) - มือ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 差し伸べた (sashino beta) - ขยาย (verb)
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
- 私 (watashi) - บุคคลที่กาญณ์ที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- あなた (anata) - คุณ
- に (ni) - สำหรับคุณ
- この (kono) - คำวิเศษณ์ "este" หมายถึง "นี้" ครับ
- プレゼント (purezento) - คำนั้นหมายถึง "ของขวัญ"
- を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
- 差し上げます (sashiagemasu) - ให้ (dar)
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 差 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "ความแตกต่าง; การเปลี่ยนแปลง" é "(差) sa". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้