การแปลและความหมายของ: 宝 - takara
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 宝 (takara) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: takara
Kana: たから
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: สมบัติ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: treasure
คำจำกัดความ: สิ่งของและคุณสมบัติมีค่า.
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (宝) takara
宝มันเป็นคำภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "สมบัติ" หรือ "ความมั่งคั่ง" มันประกอบด้วยตัวละคร宀ซึ่งแสดงถึงหลังคาหรือที่พักพิงและ貝ซึ่งแสดงถึงเปลือกหรือสมบัติ นิรุกติศาสตร์ของคำที่ย้อนกลับไปจนถึงยุคนารา (710-794) เมื่อคำนั้นถูกใช้เพื่ออ้างถึงวัตถุที่มีค่าเช่นเครื่องประดับและโลหะมีค่า เมื่อเวลาผ่านไปความหมายได้ขยายออกไปรวมถึงสิ่งที่มีค่าหรือความสำคัญ ทุกวันนี้คำนี้มักใช้ใน บริษัท และผลิตภัณฑ์เพื่อถ่ายทอดแนวคิดของสิ่งที่มีค่าหรือมีค่าการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (宝) takara
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (宝) takara:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (宝) takara
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
宝物; 財宝; 宝石; 宝箱; 宝飾品; 宝物庫; 宝貨; 宝蔵; 宝玉; 宝珠; 宝器; 宝物殿; 宝物館; 宝物堂; 宝物庫; 宝物室; 宝物棚; 宝物屋; 宝物屋敷; 宝物集め; 宝物探し; 宝物発掘.
คำที่มี: 宝
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: ほうせき
Romaji: houseki
ความหมาย:
อัญมณี; อัญมณี
Kana: ほうき
Romaji: houki
ความหมาย:
บทความหรือเรือมีค่า
Kana: じゅうほう
Romaji: jyuuhou
ความหมาย:
สมบัติล้ำค่า; ความสะดวก; คุณประโยชน์
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: たから takara
ตัวอย่างประโยค - (宝) takara
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
山林は自然の宝庫です。
Yamabayashi wa shizen no hōko desu
ป่าเป็นสมบัติตามธรรมชาติ
ป่าเป็นสมบัติของธรรมชาติ
- 山林 (sanrin) - ป่าสนในภูเขา
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 自然 (shizen) - ธรรมชาติ
- の (no) - อนุภาคที่เป็นเจ้าของ
- 宝庫 (houko) - สมบัติ, คลังแส้ง
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
学問は人生の宝物です。
Gakumon wa jinsei no takaramono desu
ความรู้คือขุมทรัพย์ในชีวิต
วิชาการเป็นสมบัติของชีวิต
- 学問 - หมายความว่า "การศึกษา" หรือ "ความรู้ที่ได้มาจากการศึกษา" ครับ.
- は - หัวข้อบทความที่ระบุว่าเรื่องของประโยคคือ "การศึกษา"
- 人生 - ชีวิตมนุษย์
- の - เอกสารสิทธิ์การครอบครองที่ระบุว่า "ชีวิตมนุษย์" เป็นเจ้าของสมบัติ
- 宝物 - สมาคม
- です - คำกริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน, แสดงให้เห็นว่า "การศึกษา" เป็นสมบัติสำคัญในชีวิตมนุษย์
貝は海の宝物です。
Kai wa umi no takaramono desu
เปลือกหอยเป็นสมบัติของทะเล
หอยเป็นสมบัติทางทะเล
- 貝 - หมายถึง "concha" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - เป็นอักษรหนึ่งในอักษรภาษากระบี่ที่ใช้ในภาษาไทยแปลว่า "เป็น"
- 海 - ทะเล
- の - เป็นคำบุรุษที่บ่งบอกถึงเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของทะเล"
- 宝物 - "tesouro" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "宝物" ครับ/ค่ะ.
- です - "É" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "はい" ในภาษาไทยครับ.
記憶は人生の宝物です。
Kioku wa jinsei no takaramono desu
ความทรงจำเป็นสมบัติของชีวิต
- 記憶 (kioku) - ความทรงจำ
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 人生 (jinsei) - ชีวิต
- の (no) - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 宝物 (takaramono) - สมบัติ
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
蔵にはたくさんの宝物があります。
Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu
มีสมบัติมากมายในคลังสินค้า
มีสมบัติมากมายในคลังสินค้า
- 蔵 (kura) - ความหมายคือ "คลังสินค้า" หรือ "คลังสินค้า" ครับ.
- に (ni) - เป็นคำที่ระบุสถานที่ของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือโกดัง
- は (wa) - นี่คือคำเล็ก ๆ ที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ โกดั้น
- たくさんの (takusan no) - หมายความว่า "มาก" หรือ "มากมาย"
- 宝物 (takaramono) - หมายถึง "สมบัติ" หรือ "วัตถุมีค่า" ครับ.
- が (ga) - มันเป็นคำนามที่ระบุเป็นประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ สมบัติ
- あります (arimasu) - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่".
研究は人生の宝物です。
Kenkyuu wa jinsei no takaramono desu
การวิจัยเป็นสมบัติในชีวิต
การวิจัยเป็นสมบัติของชีวิต
- 研究 (kenkyuu) - การวิจัย, การศึกษา
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 人生 (jinsei) - ชีวิต
- の (no) - อนุภาคที่เป็นเจ้าของ
- 宝物 (takaramono) - สมบัติ
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
真珠は美しい宝石です。
Shinju wa utsukushii houseki desu
ไข่มุกเป็นอัญมณีที่สวยงาม
ไข่มุกเป็นเครื่องประดับที่สวยงาม
- 真珠 (しんじゅ) - ไข่มุก
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 美しい (うつくしい) - สวยงาม
- 宝石 (ほうせき) - เพชรPreciosa
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
熱帯雨林は生命の宝庫です。
Nettai urin wa seimei no hōko desu
ป่าเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต
ป่าฝนเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต
- 熱帯雨林 (nettai urin) - ป่าชื้น
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 生命 (seimei) - ชีวิต
- の (no) - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- 宝庫 (houko) - สมบัติ
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
森林は自然の宝石です。
Mori no wa shizen no hōseki desu
ป่าไม้คืออัญมณีแห่งธรรมชาติ
ป่าไม้คืออัญมณีธรรมชาติ
- 森林 (shinrin) - ป่าไม้
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 自然 (shizen) - ธรรมชาติ
- の (no) - อนุภาคที่เป็นเจ้าของ
- 宝石 (hōseki) - เพรช
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
思い出は宝物です。
Omoide wa takaramono desu
ความทรงจำคือสมบัติ
ความทรงจำคือสมบัติ
- 思い出 - ความทรงจำ
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 宝物 - สมบัติ
- です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 宝 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "สมบัติ" é "(宝) takara". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้
![宝](https://skdesu.com/nihongoimg/3889-4187/94.png)