การแปลและความหมายของ: 交換 - koukan

ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 交換 (koukan) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.

โรมาจิ: koukan

Kana: こうかん

หมวดหมู่:

L: Campo não encontrado.

交換

แปล / ความหมาย: Exchange; Exchange; การแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน; การทดแทน; การชดเชย (การตรวจสอบ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: exchange;interchange;reciprocity;barter;substitution;clearing (of checks)

คำจำกัดความ: เพื่อแทนที่ด้วยสิ่งอื่น

คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (交換) koukan

交換 (こうかん) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "แลกเปลี่ยน" หรือ "ทดแทน" มันแต่งโดย Kanjis 交ซึ่งหมายถึง "Exchange" หรือ "Exchange" และ換ซึ่งหมายถึง "การแทนที่" หรือ "Exchange" การอ่าน Kanjis นั้นทำใน On'yomi ซึ่งเป็นการออกเสียงภาษาจีนของตัวละคร คำนี้ใช้กันทั่วไปในบริบทการเจรจาการค้าหรือเทคโนโลยีซึ่งจำเป็นต้องมีการแลกเปลี่ยนสินค้าบริการหรือข้อมูล

การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (交換) koukan

ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (交換) koukan:

คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (交換) koukan

ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:

交替; 取り替え; 交換する; スワップする; チェンジする

ค้นหาคำที่มีความหมายเหมือนกัน

คำที่มี: 交換

ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:

คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: こうかん koukan

ตัวอย่างประโยค - (交換) koukan

ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:

議論は意見を交換する良い機会です。

Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu

การอภิปรายเป็นโอกาสที่ดีในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น

การอภิปรายเป็นโอกาสที่ดีในการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น

  • 議論 - อภิปรายผล
  • は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 意見 - ความคิดเห็น
  • を - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 交換する - แลกเปลี่ยน
  • 良い - ดี
  • 機会 - opo1TP31ต่วนับ
  • です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน

討論は意見を交換することの大切さを教えてくれる。

Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru

การอภิปรายสอนความสำคัญของการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น

การอภิปรายบอกเราถึงความสำคัญของการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น

  • 討論 (tōron) - การโต้วาที/การอภิปราย
  • は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
  • 意見 (iken) - ความคิดเห็น
  • を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 交換する (kōkan suru) - แลกเปลี่ยน
  • こと (koto) - ทามซูบสทันตีวาดอร์
  • の (no) - ภาพยนตร์เอิงฉาง
  • 大切さ (taisetsusa) - importância
  • を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 教えてくれる (oshiete kureru) - สอนฉัน

この機械の部品は交換が必要です。

Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu

จำเป็นต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

ต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

  • この - ระบุวัตถุที่กำลังถูกกล่าวถึงในกรณีนี้ "นี้"
  • 機械 - เครื่อง
  • の - คุณณยขที่3บบindicar qu1อexบบO, nestกica "da máquina"
  • 部品 - ของใช้
  • は - ป้ายกำกับที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคนี้ ในกรณีนี้คือ "a peça"
  • 交換 - การแลกเปลี่ยน การแทนที่
  • が - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงในประโยค ในกรณีนี้คือ "การแลกเปลี่ยน"
  • 必要 - จำเป็น
  • です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.

オイルを交換する必要があります。

Oiru wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

จำเป็นต้องเปลี่ยนน้ำมัน

คุณต้องเปลี่ยนน้ำมัน

  • オイル (oiru) - น้ำมัน
  • を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 交換する (koukan suru) - เปลี่ยนแปลง, แทนที่
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - จำเป็น

シーツを交換する必要があります。

Shiitsu wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

เราต้องเปลี่ยนแผ่น

คุณต้องเปลี่ยนใบไม้

  • シーツ (shītsu) - เตียงผ้าปู
  • を (wo) - ป้ายท้ายคำของกริยาที่กับวัสดุ
  • 交換する (kōkan suru) - แปลเปลี่ยน
  • 必要があります (hitsuyō ga arimasu) - จำเป็น

パンクしたタイヤを交換しなければならない。

Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai

ฉันต้องเปลี่ยนยางที่แบน

คุณต้องเปลี่ยนยางที่รั่ว

  • パンクした - ปังคุ ชิตา (pneu furado)
  • タイヤ - ไทยยา (pneu)
  • を - คำกริยาที่ใช้หมายถึงกรรม
  • 交換 - การแลกเปลี่ยน
  • しなければならない - ต้องทำ (deve ser feito)

フィルターを交換する必要があります。

Filutaa wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

จำเป็นต้องเปลี่ยนตัวกรอง

คุณต้องเปลี่ยนตัวกรอง

  • フィルター (firuta) - กรอง
  • を (wo) - วัตถุภาพ
  • 交換する (koukan suru) - เปลี่ยนแปลง, แทนที่
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - จำเป็น

名刺を交換しましょう。

Meishi wo koukan shimashou

มาแลกเปลี่ยนนามบัตร

  • 名刺 (meishi) - ผมเป็นลูกเขาที่มาเยี่ยม
  • を (wo) - วัตถุภาพ
  • 交換 (koukan) - เปลี่ยน, การเปลี่ยนแปลง
  • しましょう (shimashou) - เชิญชวน

私たちはプレゼントを交換しました。

Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita

เราแลกเปลี่ยนของขวัญ

เราแลกเปลี่ยนของขวัญ

  • 私たちは - เรา
  • プレゼント - พรีเซนเต็้
  • を - เอ็งអอเจ็กโต เอ็ม จาปอเนสุ, เอ็นดิกา ว่า กุเอ็นชิเติว อบเจ็กโต ดะ อะญหจãเงเงง
  • 交換 - ตลาดที่ไม่มีในภาษาญี่ปุ่น
  • しました - "Feito" em tailandês.

蛍光灯を交換する必要があります。

Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

จำเป็นต้องเปลี่ยนแสงฟลูออเรสเซนต์

  • 蛍光灯 (Keikoutou) - หลอดไฟความดวงของแสงเฟลูออเรสเซ็นต์
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 交換する (koukan suru) - เปลี่ยนแทนที่
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - จำเป็น

เครื่องสร้างประโยค

สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 交換 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้

คำอื่น ๆ ของประเภทนี้:

ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน:

月謝

Kana: げっしゃ

Romaji: gesha

ความหมาย:

ค่าลงทะเบียนรายเดือน

質疑

Kana: しつぎ

Romaji: shitsugi

ความหมาย:

คำถาม

Kana: たま

Romaji: tama

ความหมาย:

โลก; ลูกบอล; ลูกบอล

คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ

มีหลายวิธีในการแสดงความคิดของ "Exchange; Exchange; การแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน; การทดแทน; การชดเชย (การตรวจสอบ)" ในภาษาญี่ปุ่น

วิธีการพูด "Exchange; Exchange; การแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน; การทดแทน; การชดเชย (การตรวจสอบ)" é "(交換) koukan". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้
หากคุณมีคำภาษาญี่ปุ่น ให้วางลงในหน้าที่อยู่ต่อจากไดเร็กทอรี "ความหมาย" แม้ว่าจะไม่มีการแปลงเป็นอักษรโรมัน ไซต์ก็จะเปลี่ยนเส้นทางไปยังหน้าสำหรับคำเฉพาะ คุณยังสามารถใช้การค้นหาเว็บไซต์ของเราหรือค้นหาโดยใช้ Google ด้วยตัวกรอง site:skdesu.com
ในหน้านี้คุณจะพบข้อมูลที่มีค่าเกี่ยวกับคำภาษาญี่ปุ่น "(交換) koukan" คุณสามารถใช้ประโยชน์จากวลีที่มีอยู่ในหน้านี้และเพิ่มลงในโปรแกรมท่องจำหรือ Flashcard คุณยังสามารถดูการเขียน ความหมาย และคำพ้องความหมายได้
交換