ใครไม่เคยคิดที่จะย้ายไปประกอบอาชีพต่างประเทศ? ญี่ปุ่นต้องการทั้งเรียนและทำงานหลังเรียนจบ อาชีพบางอาชีพมีค่ามากกว่าเมื่อเทียบกับบราซิล ตัวอย่างนี้เป็นพื้นที่ของสุขภาพและการสื่อสาร
โดยในฐานะที่อาชีพในประเทศญี่ปุ่นที่ได้รับเงินเดือนสูงสุดมักเป็นอาชีพที่ต้องมีการศึกษาระดับมหาวิทยาลัยเป็นเรื่องที่สำคัญไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
ข้อดีคือถ้าคุณมี ใฝ่ฝันอยากทำงานในญี่ปุ่น, คุณมีโอกาส! แต่ในญี่ปุ่น มีเพียงการศึกษาระดับอุดมศึกษาที่มีสถานะระดับปริญญาตรีหรือใบอนุญาตเท่านั้นที่ได้รับการยอมรับและต้องผ่านการตรวจสอบ
ตอนนี้ที่เรารู้ว่าการศึกษาในระดับมหาวิทยาลัยได้รับการยอมรับในประเทศญี่ปุ่นแล้ว มาเข้าใจขั้นตอนการตรวจสอบคุณสมบัติของปริญญามากขึ้นกัน!
Índice de Conteúdo
ตรวจสอบปริญญาในญี่ปุ่น
ก่อนอื่น คุณควรไปที่สาขาที่รับผิดชอบในการแลกเปลี่ยนที่มหาวิทยาลัยที่คุณเรียน ผู้รับผิดชอบสามารถให้ทิศทางและตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับการตรวจสอบความถูกต้อง แต่กระบวนการนี้ไม่รวมถึงหลักสูตรนักเทคโนโลยีเว้นแต่จะได้รับการยอมรับว่าเหนือกว่าโดย MEC (กระทรวงศึกษาธิการ)
เนื่องจากญี่ปุ่นไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มประเทศ MERCOSUR จึงจำเป็นต้องมีการตรวจสอบเอกสารอย่างง่าย การตรวจสอบประกาศนียบัตรต้องทำร่วมกับรัฐบาลบราซิลและปลายทางที่เลือก ในกรณีนี้คือประเทศญี่ปุ่น ขั้นตอนแรกคือดำเนินการแปลคำสาบานแล้วสร้างอัครสาวกเฮก
การแปลสาบานเป็นสิ่งจำเป็นในญี่ปุ่นเพราะภาษาโปรตุเกสไม่ใช่ภาษาที่พูดที่นั่น แต่โปรดระวัง เพราะการแปลนี้เป็นกระบวนการทางกฎหมายที่ต้องดำเนินการโดยผู้เชี่ยวชาญที่เชื่อมโยงกับคณะกรรมการการค้าของแต่ละรัฐ ดังนั้นไม่จำเป็นต้องเข้าถึงนักแปลออนไลน์เพื่อทำสิ่งนี้!
หากต้องการค้นหาผู้เชี่ยวชาญที่มีคุณสมบัติเหมาะสมเหล่านี้ คุณควรไปที่เว็บไซต์ของรัฐบาลกลาง และดูว่าพวกเขามีบุคคลใดบ้างในรัฐของคุณ โดยปกติจะมีเฉพาะประกาศนียบัตรและผลการเรียนที่แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น
ขั้นตอนต่อไปคือ Hague Apostille ซึ่งมีผลบังคับใช้ในบราซิลในปี 2559 โดยมีเป้าหมายเพื่อลดเวลาและค่าใช้จ่ายในการใช้เอกสารของบราซิลในต่างประเทศ กระบวนการนี้ไม่เพียงแต่ใช้ได้กับประกาศนียบัตรเท่านั้น แต่ยังรวมถึงเอกสารอื่นๆ ของโรงเรียน หนังสือมอบอำนาจ ใบรับรอง และอื่นๆ อีกมากมาย
Hague Apostille นี้เป็นใบรับรองความถูกต้องที่ออกโดยรัฐบาลบราซิลโดยประเทศที่ลงนามในอนุสัญญากรุงเฮก ในกรณีนี้ บราซิลและญี่ปุ่นอยู่ในรายชื่อ ดังนั้นจึงไม่มีขั้นตอนเพิ่มเติมในกระบวนการนี้
ประกาศนียบัตรนี้จะมอบให้กับประเทศที่เลือก ในกรณีนี้คือประเทศญี่ปุ่น และข้อดีคือเอกสารนี้ไม่มีวันหมดอายุ คุณจึงสามารถใช้งานได้ทุกเมื่อที่ต้องการ ดูตัวอย่างด้านล่าง
หลังจากที่ทุกอย่างพร้อมแล้ว ก็ถึงเวลาส่งเอกสารไปยังประเทศญี่ปุ่น ซึ่งเป็นทนายความคนเดียวกันในประเทศต้นทางที่ส่งเอกสารให้ ใช้เวลาประมาณหกเดือน การคำนวณต้นทุนทั้งหมดนี้เป็นสิ่งสำคัญเช่นกัน ดังนั้นจึงไม่มีเรื่องน่าประหลาดใจ!
สำหรับการแปลแบบสาบานตนจำเป็นต้องทำใบเสนอราคากับผู้เชี่ยวชาญ แต่ค่าเฉลี่ยอยู่ที่ 150 เรียลถึง 200 ต่อหน้า และปัจจุบัน Hague Apostille อยู่ที่ R$ 124.27 (ของจริง) ต่อเอกสาร
แบบทดสอบความสามารถ
ญี่ปุ่นยังต้องการการทดสอบความสามารถที่เรียกว่า Nihongo Nouryoku Shiken (ญี่ปุ่น)แต่ขึ้นอยู่กับตำแหน่งงานว่างของผู้สมัคร แต่โดยทั่วไปแล้ว จำเป็นต้องมีความรู้เกี่ยวกับภาษาตั้งแต่ขั้นพื้นฐานไปจนถึงขั้นสูง
ในประเทศญี่ปุ่น ระดับความคล่องแคล่วแบ่งออกเป็น N5, N4, N3, N2, N1 เนื่องจาก N5 เป็นระดับพื้นฐานและ N1 เป็นขั้นสูง
ระดับของการทดสอบคือสิ่งที่คนเองเลือกตามความต้องการของตำแหน่งงานในบริษัทหรือหน่วยงานที่ต้องการเข้าร่วม ที่นี่บนเว็บไซต์มีบทความที่มีเคล็ดลับเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเตรียมตัวสำหรับการทดสอบนี้ค่ะ
ประกาศนียบัตรภาษาญี่ปุ่นใช้ได้ในบราซิลหรือไม่?
ตอนนี้เราได้เห็นแล้วว่าประกาศนียบัตรในบราซิลนั้นใช้ได้ในญี่ปุ่นเมื่อได้รับการตรวจสอบแล้ว กฎนี้ใช้ย้อนกลับได้หรือไม่? คำตอบคือ ใช่ เป็นไปได้! ดังที่เราได้เห็น ประเทศที่ลงนามในอนุสัญญากรุงเฮก เช่น บราซิลและญี่ปุ่น สามารถทำกระบวนการตรวจสอบความถูกต้องนี้ได้ง่ายขึ้น
ดังนั้น ก่อนกลับไปบราซิล จำเป็นต้องรับรองความถูกต้องผ่าน Hague Apostille ประกาศนียบัตรกับรัฐญี่ปุ่นที่คุณสำเร็จการศึกษาเพื่อพิสูจน์ว่าข้อมูลนั้นเป็นความจริง เอกสารที่ต้องเผยแพร่ ได้แก่ ประกาศนียบัตร ใบรับรองผลการเรียน และสำเนาผลงานขั้นสุดท้าย และแน่นอนว่าการแปลคำสาบาน
ตัวอย่างเช่น สถาบันอุดมศึกษาแต่ละแห่งมีข้อกำหนดทางวิชาการ ที่นี่ในบราซิล การตรวจสอบจะดำเนินการโดยมหาวิทยาลัยของรัฐบาลกลางและของรัฐ ในกรณีที่สำเร็จการศึกษา ปริญญาโทและปริญญาเอกที่เข้มงวด sensu สามารถทำได้ทั้งในมหาวิทยาลัยของรัฐและเอกชน
ไปที่ส่วนกระเป๋ากัน การทำกระบวนการทั้งหมดนี้ในการตรวจสอบประกาศนียบัตรจากต่างประเทศไปยังบราซิลนั้นแตกต่างกันไปตั้งแต่ R$ 500 เรียลถึง R$ 3,000 เรียล ดังนั้น หากคุณมีความคิดที่จะไปหรือกลับไปบราซิลอยู่แล้ว ก็ทิ้งเงินไว้บ้าง!
ดูรายการเอกสารที่จำเป็นสำหรับการรับรองวุฒิการศึกษาของคุณ ไม่ว่าจะเป็นเพื่อออกจากประเทศบราซิลหรือกลับมาที่นี่:
- สำเนาประกาศนียบัตร
- สำเนาใบรับรองผลการเรียนของโรงเรียน
- การจัดหลักสูตรของหลักสูตร (เมนูและการวิจัย);
- โนนิมาตะและชื่อคณะวิชา
- ข้อมูลสถาบัน
- รายงาน บทความ หรือเอกสารเกี่ยวกับสถาบัน
- สำเนาเอกสารที่เป็นพื้นฐานของการร่วมมือหรือโครงการร่วมกันในกรณีของหลักสูตรหรือโปรแกรมที่เสนอในรูปแบบร่วมกัน;
- ในกรณีที่ได้รับปริญญาคู่จากประเทศอื่น ควรยื่นขอการรับรองทั้งสองปริญญาด้วย
ตอนนี้แค่วางแผนให้ดีสำหรับตัวคุณเอง ได้งานในฝัน ในต่างประเทศไม่มีปวดหัว!