การแปลและความหมายของ: 配偶者 - haiguusha
คุณเคยพบกับคำญี่ปุ่น 配偶者 (はいぐうしゃ) และเกิดความสนใจเกี่ยวกับความหมายและการใช้งานของมันหรือไม่? บทความนี้จะสำรวจทุกอย่างเกี่ยวกับคำนี้ ตั้งแต่การแปลและการเขียนไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมในญี่ปุ่น ไม่ว่าคุณจะเป็นนักเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงผู้ที่หลงใหลในภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้สามารถช่วยเสริมศัพท์และความรู้เกี่ยวกับสังคมญี่ปุ่นของคุณได้
配偶者 เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในเอกสารทางการ การสนทนาทางการ และแม้กระทั่งในการอภิปรายเกี่ยวกับสิทธิของครอบครัว ที่นี่เราจะเปิดเผยความหมายของคำนี้ วิธีที่ผู้พูดภาษาแม่รับรู้ และเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณกำลังมองหาข้อมูลที่เชื่อถือได้เกี่ยวกับคำนี้ คุณมาถูกที่แล้ว
ความหมายและการแปลของ 配偶者
คำว่า 配偶者 (はいぐうしゃ) แปลตรงตัวว่า "คู่สมรส" ใช้เพื่ออ้างถึงสามีหรือภรรยาของใครบางคน โดยไม่มีการแบ่งแยกทางเพศ แตกต่างจากคำเช่น 夫 (おっと, สามี) หรือ 妻 (つま, ภรรยา) ที่ 配偶者 เป็นกลางและครอบคลุมทั้งสองกรณี
คำนี้มักใช้ในบริบททางกฎหมายและทางการ เช่น ในเอกสารการเข้าเมือง สัญญาหรือแบบฟอร์มของรัฐบาล ตัวอย่างเช่น เมื่อกรอกทะเบียนครอบครัว (戸籍) ในญี่ปุ่น คุณอาจพบ 配偶者 เพื่อ referir-se ao parceiro ou parceira แต่ในการสนทนาทั่วไป คนญี่ปุ่นมักใช้คำที่เฉพาะเจาะจงหรือไม่เป็นทางการมากกว่า
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
คำว่า 配偶者 ประกอบด้วย คันจิ สามตัว: 配 (はい, กระจาย), 偶 (ぐう, โชคชะตา/คู่) และ 者 (しゃ, คน) ร่วมกัน สะท้อนแนวคิดของ "คนที่ถูกผูกพันโดยบังเอิญหรือชะตากรรม" ซึ่งสะท้อนถึงแนวคิดการแต่งงานแบบดั้งเดิมในญี่ปุ่น ความประกอบนี้ชี้ให้เห็นถึงความสัมพันธ์ประเภทคู่ที่ถูกกำหนดขึ้น มักมีน้ำเสียงที่เป็นทางการหรือเน้นด้านเอกสาร
值得注意的是,虽然汉字 偶 可以表示“偶然”,但在这里的使用更多与“对”或“伙伴”的概念相关。这些字符的选择加强了团结和相互关系的意义,这在谈到婚姻时是日本文化中所重视的。
การใช้งานทางวัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น, 配偶者 เป็นคำที่มีน้ำหนักมากกว่าในด้านทางการและการบริหาร มักจะใช้ในกฎหมาย นโยบายสาธารณะ และการอภิปรายเกี่ยวกับสิทธิของคู่สมรส ตัวอย่างเช่น ในการอภิปรายเกี่ยวกับสวัสดิการแรงงานสำหรับคู่สมรส คำนี้มักจะปรากฏอยู่บ่อยครั้ง
ในทางวัฒนธรรม การใช้ 配偶者 แสดงถึงความสำคัญที่ให้กับการแต่งงานในฐานะสถาบันทางสังคม อย่างแตกต่างจากคำที่มีน้ำเสียงรักใคร่มากกว่า เช่น ダーリン (darling, จากภาษาอังกฤษ) หรือ 主人 (しゅじん, สามีในโทนแบบดั้งเดิม) 配偶者 เป็นคำที่มีความเป็นกลางและเจาะจง นี่แสดงให้เห็นว่าภาษา ญี่ปุ่น แยกแยะระหว่างภาษาทางอารมณ์กับทางเทคนิค โดยเฉพาะในบริบททางการ
เคล็ดลับในการจำ 配偶者
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ配偶者คือการแบ่งคำออกเป็นส่วนต่างๆ คิดเกี่ยวกับ 配 (แจกจ่าย) + 偶 (คู่) + 者 (คน) = "คนที่形成คู่" การเชื่อมโยงคันจิกับแนวคิดนี้อาจช่วยให้จดจำความหมายได้ดียิ่งขึ้น อีกเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดพร้อมประโยคเช่น "私の配偶者は日本人です" (คู่สมรสของฉันเป็นคนญี่ปุ่น) เพื่อฝึกการใช้งานในบริบท
นอกจากนี้ การได้ยินคำในสถานการณ์จริง เช่น ในดราม่าญี่ปุ่นที่พูดถึงเรื่องครอบครัวหรือกฎหมาย สามารถเสริมสร้างการเรียนรู้ของคุณได้ การสัมผัสกับคำว่า 配偶者 ในสื่อที่แท้จริงบ่อย ๆ จะช่วยให้คุณเข้าใจคำนี้และใช้งานได้อย่างถูกต้องมากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 配偶者 (Haigūsha) - คู่สมรส; คู่ชีวิตในงานแต่งงาน。
- 妻夫 (Saifu) - สามีและภรรยา; คู่รัก.
- 夫婦 (Fūfu) - คู่สมรส; สามีและภรรยา。
- 夫妻 (Fusai) - คู่สมรส; คู่สามีภรรยา, โดยทั่วไปในบริบททางการ.
- 婚約者 (Konyakusha) - Noivado(คนที่มีความสัมพันธ์กับการแต่งงาน)
- 結婚相手 (Kekkon aite) - คู่สมรส
- 婚姻相手 (Kon'in aite) - คู่สมรสในความสัมพันธ์ทางกฎหมาย
- 伴侶 (Hanryo) - เพื่อน; คำที่เป็นทางการน้อยกว่าและมีความรัก.
- パートナー (Pātonā) - คู่ค้า; คำที่อาจใช้เพื่ออ้างถึงใครบางคนในความสัมพันธ์ ไม่ว่าจะเป็นแบบโรแมนติกหรือไม่ก็ตาม.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (配偶者) haiguusha
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (配偶者) haiguusha:
ประโยคตัวอย่าง - (配偶者) haiguusha
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no haigūsha wa watashi no saikō no yūjin desu
คู่สมรสของฉันเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 配偶者 - คำนามที่หมายถึง "คู่สมรส" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - สิ่งที่แสดงถึงหัวข้อหรือเรื่องของประโยค
- 最高 - คุ้มและถูกต้อง
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 友人 - คำที่หมายถึง "เพื่อน" ในภาษาญี่ปุ่น
- です - สุภาพในการใช้ verb ser/estar ในภาษาญี่ปุ่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม