การแปลและความหมายของ: 眼鏡 - gankyou

ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจเคยพบกับคำว่า 眼鏡[がんきょう] มันเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาที่ไม่เป็นทางการไปจนถึงอนิเมะและมังงะ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การเขียนในคันจิ และวิธีการที่มันถูกใช้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูเคล็ดลับในการจดจำคำนี้และข้อเท็จจริงที่น่าสนใจที่เกินกว่าที่พจนานุกรมจะบอกได้

ความหมายและการเขียนของ 眼鏡[がんきょう]

คำว่า 眼鏡[がんきょう] หมายถึง "แว่นตา" มันประกอบด้วยสองคันจิ: 眼 (gan) ที่หมายถึงตา และ 鏡 (kyou) ที่หมายถึงกระจกหรือเลนส์ เมื่อต้องรวมกัน ตัวอักษรเหล่านี้สร้างแนวคิดของ "เลนส์สำหรับตา" ซึ่งเป็นคำอธิบายที่ตรงตัวของวัตถุนี้

ควรกล่าวถึงว่า ถึงแม้ว่า 眼鏡 จะเป็นวิธีการเขียนที่พบบ่อยที่สุดสำหรับ "แว่นตา" ในภาษาญี่ปุ่น แต่ก็มีเวอร์ชันที่ง่ายกว่า: メガネ (megane) เขียนในคาตาคานะ เวอร์ชันนี้มักจะใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ ในขณะที่ 眼鏡 มักจะปรากฏในเอกสารที่เป็นทางการหรือทางเทคนิค。

Origem e Uso Cultural

เชื่อกันว่าแว่นตาได้เข้ามาที่ญี่ปุ่นประมาณศตวรรษที่ 16 โดยนำเข้ามาโดยมิชชันนารีชาวยุโรป คำว่า 眼鏡 อย่างไรก็ตาม มีอยู่ก่อนหน้านั้นแล้ว โดยเดิมหมายถึงเครื่องมือทางแสงเช่นกล้องโทรทรรศน์ เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันก็เฉพาะเจาะจงมากขึ้นถึงแว่นตาสำหรับการมองที่เรารู้จักในปัจจุบัน

ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น แว่นตามีความหมายที่น่าสนใจ ในอนิเมะและมังงะ ตัวละครที่สวม 眼鏡 มักถูกนำเสนอว่ามีความฉลาดหรือเป็นนักเรียนที่ขยันขันแข็ง สเตอรีโอไทป์นี้แข็งแกร่งมากจนถึงขนาดที่มีคำประจำที่เรียกว่า "megane character" เพื่อบรรยายถึงอาร์คีไทป์นี้

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

วิธีง่าย ๆ ในการจำ 眼鏡 คือการเชื่อมโยงคันจิของมันกับหน้าที่ของวัตถุ: 眼 (ตา) + 鏡 (กระจก/เลนส์) = เลนส์สำหรับดวงตา หากคุณรู้จักคำอย่าง 眼[め] (ตา) หรือ 鏡[かがみ] (กระจก) ดีแล้ว จะทำให้การเชื่อมต่อนี้ง่ายยิ่งขึ้น。

ความสนใจที่น่าสนใจก็คือ ในประเทศญี่ปุ่นมีประเพณีที่เรียกว่า "megane danshi" (男子) ซึ่งหมายถึงผู้ชายที่ดูน่าดึงดูดยิ่งขึ้นเมื่อสวมแว่นตา ปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมนี้แสดงให้เห็นว่าเครื่องประดับที่ดูเหมือนจะเรียบง่ายสามารถมีความหมายที่หลากหลายได้ในสังคมที่แตกต่างกัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • メガネ (megane) - Óculos (termo comumในภาษาญี่ปุ่น)
  • 眼鏡 (megane) - แว่นตา (คำศัพท์ที่เป็นทางการมากขึ้น ใช้ในบริบทที่เป็นลายลักษณ์อักษร)
  • めがね (megane) - Óculos (รูปแบบฮิรางานะ ใช้ในภาษาพูดทั่วไป)

คำที่เกี่ยวข้อง

mushi

จุดบกพร่อง

望遠鏡

bouenkyou

กล้องโทรทรรศน์

眼鏡

Romaji: gankyou
Kana: がんきょう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: การแสดง; แว่นตา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: spectacles;glasses

คำจำกัดความ: เครื่องมือช่วยสายตา ที่ใช้เพื่อปรับปรุงการมองเห็นโดยทั่วไป

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (眼鏡) gankyou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (眼鏡) gankyou:

ประโยคตัวอย่าง - (眼鏡) gankyou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

眼鏡をかけると視界がクリアになる。

Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru

การสวมใส่แว่นตาทำให้มุมมองของคุณชัดเจน

  • 眼鏡 - แว่นตา
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • かける - ใส่ (แว่นตา)
  • と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
  • 視界 - สนามมองเห็น
  • が - หัวเรื่อง
  • クリア - ชัดเจน
  • に - คำกริยาหนึ่ง
  • なる - กลายเป็น
彼女は眼鏡を掛けている。

Kanojo wa megane o kakette iru

เธอสวมแว่นตา

เธอสวมแว่นตา.

  • 彼女 - significa "ela" em japonês
  • は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 眼鏡 - แว่นตา
  • を - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
  • 掛けている - ชื่อกรรมกริยาที่เป็นปัจจุบันของคำกริยา "掛ける (kakeru)" ซึ่งหมายความว่า "ใช้" หรือ "วาง"
私は眼鏡を掛ける必要があります。

Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu

ฉันต้องสวมแว่นตา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • 眼鏡 (megane) - แว่นตา
  • を (wo) - คำบุพบทของกรรมที่ระบุว่าเป็นวัตถุที่ถูกระเบิด ในกรณีนี้คือ "แว่นตา"
  • 掛ける (kakeru) - คำกริยาที่หมายถึง "วาง" หรือ "ใช้" ในบริบทของแว่นตา
  • 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "จำเป็น" หรือ "เป็นสิ่งที่สำคัญ"
  • が (ga) - ตัวแทนประธานศัพท์ที่ระบุเจ้าของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "eu"
  • あります (arimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในแง่ของการถือครองบางสิ่ง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

抗争

kousou

ข้อพิพาท; ความต้านทาน

obi

โอบิ (สายสะพายกิโมโน)

苦痛

kutsuu

ความเจ็บปวด; ความเจ็บปวด

uwasa

ข่าวลือ; รายงาน; นินทา; บทสนทนาทั่วไป

記念

kinen

การเฉลิมฉลอง; หน่วยความจำ

眼鏡