การแปลและความหมายของ: 眼鏡 - gankyou
ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจเคยพบกับคำว่า 眼鏡[がんきょう] มันเป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาที่ไม่เป็นทางการไปจนถึงอนิเมะและมังงะ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การเขียนในคันจิ และวิธีการที่มันถูกใช้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูเคล็ดลับในการจดจำคำนี้และข้อเท็จจริงที่น่าสนใจที่เกินกว่าที่พจนานุกรมจะบอกได้
ความหมายและการเขียนของ 眼鏡[がんきょう]
คำว่า 眼鏡[がんきょう] หมายถึง "แว่นตา" มันประกอบด้วยสองคันจิ: 眼 (gan) ที่หมายถึงตา และ 鏡 (kyou) ที่หมายถึงกระจกหรือเลนส์ เมื่อต้องรวมกัน ตัวอักษรเหล่านี้สร้างแนวคิดของ "เลนส์สำหรับตา" ซึ่งเป็นคำอธิบายที่ตรงตัวของวัตถุนี้
ควรกล่าวถึงว่า ถึงแม้ว่า 眼鏡 จะเป็นวิธีการเขียนที่พบบ่อยที่สุดสำหรับ "แว่นตา" ในภาษาญี่ปุ่น แต่ก็มีเวอร์ชันที่ง่ายกว่า: メガネ (megane) เขียนในคาตาคานะ เวอร์ชันนี้มักจะใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ ในขณะที่ 眼鏡 มักจะปรากฏในเอกสารที่เป็นทางการหรือทางเทคนิค。
Origem e Uso Cultural
เชื่อกันว่าแว่นตาได้เข้ามาที่ญี่ปุ่นประมาณศตวรรษที่ 16 โดยนำเข้ามาโดยมิชชันนารีชาวยุโรป คำว่า 眼鏡 อย่างไรก็ตาม มีอยู่ก่อนหน้านั้นแล้ว โดยเดิมหมายถึงเครื่องมือทางแสงเช่นกล้องโทรทรรศน์ เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันก็เฉพาะเจาะจงมากขึ้นถึงแว่นตาสำหรับการมองที่เรารู้จักในปัจจุบัน
ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น แว่นตามีความหมายที่น่าสนใจ ในอนิเมะและมังงะ ตัวละครที่สวม 眼鏡 มักถูกนำเสนอว่ามีความฉลาดหรือเป็นนักเรียนที่ขยันขันแข็ง สเตอรีโอไทป์นี้แข็งแกร่งมากจนถึงขนาดที่มีคำประจำที่เรียกว่า "megane character" เพื่อบรรยายถึงอาร์คีไทป์นี้
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีง่าย ๆ ในการจำ 眼鏡 คือการเชื่อมโยงคันจิของมันกับหน้าที่ของวัตถุ: 眼 (ตา) + 鏡 (กระจก/เลนส์) = เลนส์สำหรับดวงตา หากคุณรู้จักคำอย่าง 眼[め] (ตา) หรือ 鏡[かがみ] (กระจก) ดีแล้ว จะทำให้การเชื่อมต่อนี้ง่ายยิ่งขึ้น。
ความสนใจที่น่าสนใจก็คือ ในประเทศญี่ปุ่นมีประเพณีที่เรียกว่า "megane danshi" (男子) ซึ่งหมายถึงผู้ชายที่ดูน่าดึงดูดยิ่งขึ้นเมื่อสวมแว่นตา ปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมนี้แสดงให้เห็นว่าเครื่องประดับที่ดูเหมือนจะเรียบง่ายสามารถมีความหมายที่หลากหลายได้ในสังคมที่แตกต่างกัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- メガネ (megane) - Óculos (termo comumในภาษาญี่ปุ่น)
- 眼鏡 (megane) - แว่นตา (คำศัพท์ที่เป็นทางการมากขึ้น ใช้ในบริบทที่เป็นลายลักษณ์อักษร)
- めがね (megane) - Óculos (รูปแบบฮิรางานะ ใช้ในภาษาพูดทั่วไป)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (眼鏡) gankyou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (眼鏡) gankyou:
ประโยคตัวอย่าง - (眼鏡) gankyou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru
การสวมใส่แว่นตาทำให้มุมมองของคุณชัดเจน
- 眼鏡 - แว่นตา
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- かける - ใส่ (แว่นตา)
- と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
- 視界 - สนามมองเห็น
- が - หัวเรื่อง
- クリア - ชัดเจน
- に - คำกริยาหนึ่ง
- なる - กลายเป็น
Kanojo wa megane o kakette iru
เธอสวมแว่นตา
เธอสวมแว่นตา.
- 彼女 - significa "ela" em japonês
- は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 眼鏡 - แว่นตา
- を - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 掛けている - ชื่อกรรมกริยาที่เป็นปัจจุบันของคำกริยา "掛ける (kakeru)" ซึ่งหมายความว่า "ใช้" หรือ "วาง"
Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu
ฉันต้องสวมแว่นตา
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- 眼鏡 (megane) - แว่นตา
- を (wo) - คำบุพบทของกรรมที่ระบุว่าเป็นวัตถุที่ถูกระเบิด ในกรณีนี้คือ "แว่นตา"
- 掛ける (kakeru) - คำกริยาที่หมายถึง "วาง" หรือ "ใช้" ในบริบทของแว่นตา
- 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "จำเป็น" หรือ "เป็นสิ่งที่สำคัญ"
- が (ga) - ตัวแทนประธานศัพท์ที่ระบุเจ้าของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "eu"
- あります (arimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในแง่ของการถือครองบางสิ่ง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม