การแปลและความหมายของ: プレゼント - purezento
คำว่า 「プレゼント」 (purezento) เป็น gairaigo หรือ คำที่มีต้นกำเนิดจากต่างประเทศที่ถูกนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่น มาจากภาษาอังกฤษว่า "present" ใช้เพื่อหมายถึงของขวัญ หรือ สิ่งของที่ถูกเสนอเป็นการแสดงออกถึงความขอบคุณ การเฉลิมฉลอง หรือ ความรัก เมื่อเขียนด้วยคาตาคานะ 「プレゼント」 สะท้อนถึงการปรับตัวทางเสียงให้เข้ากับระบบภาษาญี่ปุ่น โดยรักษาความหมายดั้งเดิมไว้。
ในชีวิตประจำวัน 「プレゼント」 ปรากฏอยู่ในหลายบริบทที่เกี่ยวข้องกับงานเฉลิมฉลองหรือการแสดงความรัก อย่างเช่น มักพบในประโยคอย่าง 「誕生日プレゼント」 (tanjōbi purezento) ที่หมายถึง "ของขวัญวันเกิด" หรือ 「クリスマスプレゼント」 (kurisumasu purezento) "ของขวัญวันคริสต์มาส" คำนี้เป็นที่รู้จักและใช้กันอย่างแพร่หลาย โดยเฉพาะในวันที่มีพิธีกรรมต่างๆ
นอกจากนี้, 「プレゼント」ยังใช้บ่อยในบริบทเชิงพาณิชย์และโปรโมชั่น บริษัทต่างๆ มักใช้คำนี้เพื่อบรรยายของแถมหรือรายการฟรีที่มอบให้กับลูกค้า เช่น ใน 「キャンペーンプレゼント」 (kyampēn purezento), "ของขวัญจากแคมเปญ" การใช้คำนี้เน้นให้เห็นถึงความหลากหลายของคำที่ปรับให้เหมาะสมทั้งในด้านการใช้งานส่วนบุคคลและกลยุทธ์การตลาด
ประวัติศาสตร์ คำนี้เริ่มถูกใช้ในญี่ปุ่นภายใต้การมีอิทธิพลจากวัฒนธรรมตะวันตก โดยเฉพาะตั้งแต่ช่วงยุคเมจิ เมื่อประเพณีเช่นการแลกเปลี่ยนของขวัญในโอกาสพิเศษเริ่มได้รับความนิยม คำนี้ถูกนำเข้าไปในศัพท์ภาษาญี่ปุ่นเมื่อศตวรรษที่ 20 พร้อมกับการเติบโตของการบริโภคและประเพณีตะวันตก
วันนี้, 「プレゼント」 เป็นคำที่ขาดไม่ได้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ซึ่งไม่เพียงแค่หมายถึงการให้ของขวัญเท่านั้น แต่ยังรวมถึงการเชื่อมต่อทางอารมณ์หรือการค้าซึ่งเกี่ยวข้องกับการกระทำนั้น ความเรียบง่ายและความเป็นสากลของมันทำให้เข้าใจและใช้ในบริบทที่หลากหลายได้อย่างกว้างขวาง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 贈り物 (okurimono) - ของขวัญ
- ギフト (gifuto) - gift, ของขวัญ (คำภาษาอังกฤษที่ใช้ในญี่ปุ่น)
- プレゼントするもの (purezento suru mono) - สิ่งที่จะนำเสนอ, ของขวัญ
- 贈物 (okurimono) - ของขวัญ
- 贈答品 (zōtōhin) - ของขวัญ, ผลิตภัณฑ์ของขวัญ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (プレゼント) purezento
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (プレゼント) purezento:
ประโยคตัวอย่าง - (プレゼント) purezento
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu
ฉันยินดีที่จะห่อของขวัญ
ฉันยินดีที่จะห่อของขวัญ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 包む (tsutsumu) - คำกริยาที่หมายถึง "ห่อ"
- のが (noga) - คำนำหน้าที่บอกถึงตัวละครของความสามารถ
- 上手 (jouzu) - คุณภาพที่หมายถึง "ดีใน"
- です (desu) - คำกริยาที่ทำหน้าที่เชื่อมโยงซึ่งบ่งบอกถึงสถานภาพหรือคุณภาพของประธาน
Kanojo ni purezento o okuru yotei desu
ฉันจะให้ของขวัญแก่เธอ
ฉันจะให้ของขวัญแก่เธอ
- 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
- に (ni) - อนุภาคที่แสดงถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- プレゼント (purezento) - ของขวัญ ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - คำอธิบายของวัตถุในการกระทำตรงนี้คือ "ของที่ส่งมา"
- 贈る (okuru) - คำกริยาที่หมายถึง "ให้" หรือ "มอบของขวัญ"
- 予定 (yotei) - แผนการหรือ โปรแกรม
- です (desu) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงถึงความสุภาพหรือเป็นทางการของคำกริยา "ser"
Puresento wo morattara ureshii desu
ฉันมีความสุขถ้าคุณได้รับของขวัญ
- プレゼント (presente) - วัตถุที่มอบให้เป็นของขวัญ
- を (partícula de objeto) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- もらったら (se receber) - รูปเงื่อนไขของคำกริยา もらう (รับ), หมายถึงการกระทำที่เป็นสมมติ
- 嬉しい (feliz) - คำคุณค่าที่แสดงถึงความสุข
- です (ser/estar) - คำกริยาที่เชื่อมโยงซึ่งบ่งบอกถึงการมีอยู่หรือสถานะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita
เธอมีความสุขที่ได้เห็นของขวัญของฉัน
เธอยินดีที่ได้เห็นของขวัญของฉัน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 私の (watashi no) - ของฉัน
- プレゼント (purezento) - ของขวัญ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見て (mite) - Vendo
- 喜びました (yorokobimashita) - ดีใจ
Watashi wa tomodachi kara purezento o morau yotei desu
ฉันมีแผนที่จะได้รับของขวัญจากเพื่อน
ฉันตั้งใจจะรับของขวัญจากเพื่อน
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อที่แสดงถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- 友達 (tomodachi) - 友達
- から (kara) - คำที่บ่งบอกถึงต้นกำเนิดหรือจุดเริ่มต้น ในกรณีนี้คือ "de"
- プレゼント (purezento) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ของขวัญ"
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุโดยตรงที่ระบุเป้าหมายของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "presente"
- 貰う (morau) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รับ"
- 予定 (yotei) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "แผน" หรือ "การจัดลำดับ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
- この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
- プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
- 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม
Watashi wa kare ni purezento o watasu yotei desu
ฉันวางแผนที่จะให้ของขวัญแก่เขา
ฉันจะให้ของขวัญแก่เขา
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 彼 - pronome pessoal que significa "เขา"
- に - ออกุซาIFIERElene็ถประสงค์ของการกระทำนี้คือ "สำหรับเขา"
- プレゼント - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
- を - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
- 渡す - กริยา ที่หมายถึง "ส่ง"
- 予定 - คำนามที่หมายถึง "plano" หรือ "โปรแกรม"
- です - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita
เราแลกเปลี่ยนของขวัญ
เราแลกเปลี่ยนของขวัญ
- 私たちは - เรา
- プレゼント - "プレゼント"
- を - เอ็งអอเจ็กโต เอ็ม จาปอเนสุ, เอ็นดิกา ว่า กุเอ็นชิเติว อบเจ็กโต ดะ อะญหจãเงเงง
- 交換 - ตลาดที่ไม่มีในภาษาญี่ปุ่น
- しました - รูปแบบการทำในอดีตอย่างสุภาพของคำกริยา "fazer" ในภาษาญี่ปุ่นบ่งบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม