การแปลและความหมายของ: こちらこそ - kochirakoso

ถ้าคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือดูอนิเมะ คุณน่าจะเคยได้ยินคำว่า こちらこそ (kochira koso) คำนี้มีความหมายพิเศษในภาษาญี่ปุ่นและใช้ในสถานการณ์ที่มีความสัมพันธ์แบบตอบแทนและความกตัญญู ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด การแปล และการใช้ในชีวิตประจำวัน รวมถึงความน่าสนใจทางวัฒนธรรมที่ทำให้เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษา

เข้าใจ こちらこそ นั้นเกินกว่าการแปลแบบง่าย ๆ มันสะท้อนถึงค่านิยมของญี่ปุ่น เช่น ความเคารพและความถ่อมตน ซึ่งมักปรากฏในบทสนทนาทั้งทางการและไม่เป็นทางการ ที่นี่ใน Suki Nihongo พจนานุกรมของเราอธิบายรายละเอียดของนัยยะแต่ละอย่างของการแสดงออกนี้ แต่เราจะดำดิ่งไปในรายละเอียดที่เป็นประโยชน์เพื่อให้คุณสามารถใช้มันด้วยความมั่นใจ

こちらこそ หมายความว่า "ทั้งนั้นแหละ" ในภาษาไทย โดยมักใช้เป็นการตอบรับเมื่อต้องการแสดงความยินดีหรือขอบคุณในเชิงสุภาพ ในกรณีที่มีการแสดงความขอบคุณหรือความชื่นชมจากอีกฝ่าย

การแปลที่พบบ่อยที่สุดของ こちらこそ คือ "ฉันที่ต้องขอบคุณ" หรือ "เป็นฉันที่ต้องพูด" มันทำงานเป็นคำตอบที่สุภาพเมื่อใครสักคนขอบคุณหรือแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับคุณ ตัวอย่างเช่น หากเพื่อนร่วมงานพูดว่า "ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือ" การตอบกลับด้วย こちらこそ แสดงว่าคุณก็รู้สึกขอบคุณเช่นกัน บางทีอาจเป็นเพราะการสนับสนุนของเขาในช่วงเวลาที่ผ่านมา

โดยตรงแล้ว こちら (kochira) มีความหมายว่า "ที่นี่" หรือ "ด้านนี้" ขณะที่ こそ (koso) เป็นอนุภาคที่สร้างความเข้มข้น บริบทที่รวมกันนี้จึงสร้างความหมายว่า "เป็นฉันที่ควรจะพูดแบบนี้" สำนวนนี้ไม่มีความหมายที่ตรงกันในภาษาโปรตุเกส ทำให้มันน่าสนใจยิ่งขึ้นสำหรับนักเรียนของภาษานี้

Origem e Uso Cultural

こちらこそ มาจากการรวมกันของคำโบราณที่ยังคงใช้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ แผ่นคำ こそ มีถิ่นกำเนิดในช่วงยุคเฮอัน (794-1185) เมื่อใช้เพื่อเน้นคำที่สำคัญ เมื่อเวลาผ่านไป การรวมกันของ こちら ได้形成เป็นสำนวนที่ยึดมั่นในภาษา ยังคงมีความสำคัญจนถึงทุกวันนี้

ในประเทศญี่ปุ่น การใช้ こちらこそ แสดงออกมากกว่าความสุภาพ – แสดงถึงความเข้าใจในความสัมพันธ์ทางสังคม เมื่อหัวหน้าขอบคุณพนักงาน การตอบกลับด้วยคำนี้จะช่วยสร้างสมดุลให้กับลำดับชั้น ทำให้ระยะห่างระหว่างตำแหน่งต่าง ๆ น้อยลง องค์ประกอบทางวัฒนธรรมนี้อธิบายได้ว่าทำไมมันจึงปรากฏบ่อยในละครเกี่ยวกับองค์กรและสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน

เมื่อไหร่และอย่างไรจึงควรใช้ こちらこそ

contextoที่พบบ่อยที่สุดสำหรับ こちらこそ คือหลังจากการขอบคุณ หากใครพูดว่า ありがとう (arigatou) คุณสามารถตอบว่า こちらこそありがとう (kochira koso arigatou) เพื่อเน้นการตอบแทน นอกจากนี้ยังสามารถใช้กับคำขอโทษ เช่น こちらこそすみません (kochira koso sumimasen) ซึ่งหมายถึง "ฉันเองที่ควรขอโทษ"

ควรจำไว้ว่าคำว่า こちらこそ ไม่ได้แทนที่คำขอบคุณหลัก แต่เป็นการเสริมเพิ่มเติม ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากนักกับเพื่อนสนิท คนญี่ปุ่นอาจย่อเป็นแค่ こっちこそ (kotchi koso) แต่รูปแบบเต็มยังถือเป็นวิธีที่ปลอดภัยที่สุดสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

วิธีที่ใช้ได้จริงในการจำ こちらこそ คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์การ "คืน" ความสุภาพ คิดว่ามันเหมือนกระจกที่สะท้อนความขอบคุณที่ได้รับ ครูบางคนแนะนำให้สร้างประโยค เช่น "KOe CHIRou KOSO ขอบคุณ" โดยใช้ส่วนหนึ่งของคำในภาษาโปรตุเกสเป็นเครื่องช่วยจำ

น่าสนใจที่ こちらこそ ปรากฏบ่อยในอนิเมะเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางสังคม เช่น "Shigatsu wa Kimi no Uso" ตัวละครที่มีมารยาทมักใช้เพื่อแสดงความขอบคุณอย่างแท้จริง แตกต่างจากคำตอบอัตโนมัติ ความละเอียดอ่อนนี้ทำให้แตกต่างออกไปเมื่อดูผลงานญี่ปุ่นโดยไม่มีซับไตเติ้ล

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 同じく (onajiku) - เหมือนกัน; ในลักษณะเดียวกัน
  • お返事申し上げます (ohenji moushiagemasu) - ฉันตอบคุณ; การใช้ที่เป็นทางการ
  • お返事ありがとうございます (ohenji arigatou gozaimasu) - ขอบคุณสำหรับคำตอบของคุณ
  • お礼申し上げます (orei moushiagemasu) - ขอขอบคุณอย่างจริงใจ; การใช้ที่เป็นทางการ

คำที่เกี่ยวข้อง

こちら

kochira

คนนี้; ในทิศทางนี้; ฝั่งนี้

方々

katagata

ประชากร; นี้และนั้น; ที่นี่และที่นั่น; ทุกที่; ถึงอย่างไร; ทุกที่; สุภาพบุรุษทั้งหมด; ทุกคน

こちらこそ

Romaji: kochirakoso
Kana: こちらこそ
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: ฉันคือคนที่ควรพูด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: it is I who should say so

คำจำกัดความ: โปรดแจ้งให้ฉันทราบหากมีอะไรที่ฉันสามารถช่วยเหลือ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (こちらこそ) kochirakoso

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (こちらこそ) kochirakoso:

ประโยคตัวอย่าง - (こちらこそ) kochirakoso

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

お邪魔します

ojyamashimasu

ขอโทษที่รบกวนคุณ

宜しく

yoroshiku

ดี; อย่างถูกต้อง; อย่างถูกต้อง; คำชม; โปรดจำฉันไว้

お構いなく

okamainaku

โปรดอย่าโอ้อวดเกี่ยวกับฉัน

有難う

arigatou

จำเป็นต้อง

お大事に

odaijini

ดูแลตัวเองด้วยนะ

こちらこそ