รัฐธรรมนูญแห่งประเทศญี่ปุ่น – สมบูรณ์

รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่นเรียกว่า Nihon Koku Kenpou [日本國憲法] และประกาศใช้เมื่อวันที่ 3 พฤศจิกายน พ.ศ. 2489 และใช้บังคับในวันที่ 3 พฤษภาคม พ.ศ. 2490 ในการนี้ Artigo มาดูทุกบทความและข้อมูลเกี่ยวกับรัฐธรรมนูญของประเทศญี่ปุ่น.

รัฐธรรมนูญรับรองระบอบรัฐสภาและรับรองสิทธิพื้นฐาน ในรัฐธรรมนูญนี้ พระราชบัลลังก์จะ สัญลักษณ์ของรัฐและการรวมตัวกันของประชาชนและมีอำนาจที่เป็นพิธีการเท่านั้น โดยไม่มีการครอบครองเอกราช

รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่นเรียกอีกอย่างว่า รัฐธรรมนูญสงบ (平和憲法, Heiwa-Kenpō) เธอมีชื่อเสียงในการสละสิทธิ์ในการประกาศสงครามในการยึดครองที่ชักนำโดยสหรัฐอเมริกาหลังสงครามโลกครั้งที่สอง

บทนำสู่รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่น

เราชาวญี่ปุ่น ที่ดำเนินการผ่านตัวแทนที่เลือกได้อย่างถูกต้องในอัยการแห่งชาติ

เรากำหนดความมั่นใจให้ตัวเราเองและโหมหินี้และลูกหลานของเราผลผลิตของการพอมองสันสันแสนกับทุกประเทศและพระคุณของเสรีภาพบนแผ่นดินนี้ทั้งหลายและตัดสินใจจะไม่ให้ได้รับการเยี่ยมชมอีกต่อไป ความน่ากลัวของสงคราม através da ação do governo; proclamamos que o poder soberano reside no povo e estabelecemos firmemente esta Constituição. O governo é um dever sagrado do povo, sua autoridade deriva do povo, seus poderes são exercidos pelos representantes do povo, e seus benefícios são usufruídos pelo povo. Este é um princípio universal da humanidade no qual esta Constituição é fundada. Rejeitamos e revogamos todas as constituições, leis, portarias e éditos que o contradigam.

พวกเราชาวญี่ปุ่นปรารถนาความสงบสุขชั่วนิรันดร์และตระหนักอย่างลึกซึ้งถึงอุดมคติอันสูงส่งที่ขับเคลื่อนความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์เรามุ่งมั่นที่จะรักษาความมั่นคงและการดำรงอยู่ของเราไว้วางใจในความยุติธรรมและศรัทธาของผู้รักสันติภาพของโลก เราปรารถนาที่จะครอบครองสถานที่ที่มีเกียรติในสังคมระหว่างประเทศที่มุ่งมั่นในการรักษาสันติภาพการสูญพันธุ์ของเผด็จการและความเป็นทาสการกดขี่และการไม่ยอมรับโลกตลอดเวลา เราตระหนักดีว่าประชาชนทั้งโลกมีสิทธิที่จะอยู่อย่างสันติปราศจากความกลัวและความต้องการ เราเชื่อว่าไม่มีชาติใดรับผิดชอบต่อตนเอง แต่กฎหมายของศีลธรรมทางการเมืองนั้นเป็นสากลและการเชื่อฟังกฎหมายเหล่านี้ขึ้นอยู่กับทุกประเทศที่รักษาอธิปไตยของตนเองและให้เหตุผลในความสัมพันธ์อธิปไตยของตนกับชาติอื่น ๆ

เราคนญี่ปุ่นจะปฏิบัติตนตามหน้าที่แห่งชาติเพื่อสืบสานความทรงจำเกี่ยวกับดัชนีค่าที่สูง และจุดมุ่งหมายด้วยทรัพยากรที่มีทุกอย่าง

รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่น - สมบูรณ์

I. O Imperador - บทความ 1 ถึง 8

หัวข้อที่ 1. พระบาทจะต้องเป็นสัญลักษณ์ของรัฐและความสมบูรณ์ของประชาชนของมัน มีตำแหน่งมาจากความประท้วว์ของประชาชนที่ครอบครองอำนาจเอกราช

ข้อ 2. โรงมหาจะต้องเป็นระบบร่างกายและการสืบทอดจะเป็นไปตามกฎหมายของบ้านราชวงศ์ที่ได้รับการอนุมัติจากสภาสำนักงานสำคัญ

ข้อ 3. คำแนะนำและการอนุมัติจากคณะรัฐมนตรีจะต้องได้รับการขอในทุกกรณีที่จัดการของจักรพรรดิในเรื่องทางรัฐ และคณะรัฐมนตรีจะต้องรับผิดชอบในเรื่องเหล่านี้

ข้อ 4. คู่มือบังคับห้ามนายจ้างเพียงการกระทำเรื่องสถาบันของรัฐตามที่ระบุไว้ในรัฐธรรมนูญ และไม่มีอำนาจที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาล
จักรพรรดิควรมอบหมายการดำเนินงานของพระองค์ในการดำเนินงานทางรัฐตามที่ได้ระบุไว้ในกฎหมาย

ข้อ 5. เมื่อตามกฎหมายของบ้านพระราชวงศ์ การเป็นผู้ควบคุม จะถูกสร้างขึ้น ผู้ควบคุมจะต้องดำเนินการดำเนินการในเรื่องของรัฐในนามของจักรพรรดิ ในกรณีนี้ ยืมความกริยาในหัวข้อที่หนึ่ง บทความก่อนหน้านี้จะถูกนำไปใช้

ข้อ 6. จักรพรรดิควรกำหนดนายกรัฐมนตรีโดยที่ไดเอตา
จัดอับเอาที่ตั้งด้วยกลุ่มรัฐมนตรี ตามที่จัดประทุเรียบร้อยโดยจัดพระลัดผู้ขึ้นเหนือจัดหน้าที่พระจัดทำทุจริตแบบลัดถึงหนุนทุECrte.

ข้อ 7. จักรพรรดิ โดยภายใต้คำแนะนำและการอนุมัติของคณะรัฐมนตรี จะต้องดำเนินการดำเนินการตามที่ต้องทำในเรื่องราชการในนามของประชาชน:

  • การประกาศเพิ่มเติมของรัฐธรรมนูญ、กฎหมาย、คำสั่งจากสำนักงาน และสนธิสัญญา
  • Convocação da Dieta;
  • Dissolução da Casa dos Representantes;
  • Proclamação das eleições gerais dos membros da Dieta;
  • Atestação da indicação e demissão dos ministros de Estado e de outros oficiais conforme estabelecido por lei, a nomeação e o credenciamento de embaixadores e ministros;
  • การยกเว้นทั่วไปและพิเศษ, การเปลี่ยนโทษ, การขยายอายัด และการคืนสภาพ ของสิทธิ์;
  • Outorga de honrarias;
  • Atestação dos instrumentos de ratificação e outros documentos diplomáticos conforme estabelecido por lei;
  • การต้อนรับทูตและรัฐมนตรีต่างประเทศ;
  • การดำเนินพิธีการ;

ข้อ 8. ห้ามมิให้มอบหรือรับทรัพย์สินจาก Casa Imperial และไม่สามารถแลกเปลี่ยนของขวัญโดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Diet

II. การละทิ้งสงคราม - บทความ 9

ข้อ 9. เรายินดีที่จะช่วยเเปล้ยนเป็นภาษาไทย "Aspirando sinceramente a paz mundial baseada na justiça e ordem, o povo japonês renuncia para sempre o uso da guerra como direito soberano da nação ou a ameaça e uso da força como meio de se resolver disputas internacionais."

เพื่อทำให้บรรทัดก่อนหน้านี้สามารถปฏิบัติตามวัตถุประสงค์ กองกำลังทหารการเดินเรือและการบินเช่นเดียวกับกองกำลังสงครามอื่น ๆ จะไม่ได้รับการบำรุงรักษา สิทธิของรัฐในการทะเลาะวิวาทจะไม่ได้รับการยอมรับ 

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

สาม. สิทธิและหน้าที่ของประชาชน - บทความ 10 ถึง 40

ข้อ 10. เงื่อนไขที่จำเป็นสำหรับการเป็นพลเมืองญี่ปุ่นจะต้องถูกกำหนดโดยกฎหมาย

ข้อ 11. ประชาชนจะไม่ถูกกีดกันจากการได้รับสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐานใด ๆ สิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐานเหล่านี้ได้รับการรับรองแก่ประชาชนผ่านรัฐธรรมนูญฉบับนี้และควรให้คนรุ่นนี้และคนรุ่นต่อไปเป็นสิทธิที่ไม่อาจละเมิดได้ตลอดไป

ข้อ 12. สิทธิและเสรีภาพที่รับรองแก่ประชาชนตามรัฐธรรมนูญนี้จะต้องได้รับการดูแลรักษาโดยความพยายามอย่างต่อเนื่องของประชาชนซึ่งจะต้องลบล้างการละเมิดเสรีภาพและสิทธิใด ๆ และจะต้องรับผิดชอบต่อการใช้สิ่งเหล่านี้เพื่อสาธารณประโยชน์เสมอ

ข้อ 13. ทุกคนต้องได้รับความเคารพในฐานะปัจเจกบุคคล สิทธิในการมีชีวิตเสรีภาพการแสวงหาความสุขตราบเท่าที่ไม่รบกวนความเป็นอยู่ของประชาชนทั่วไปจะได้รับการพิจารณาอย่างยิ่งในการออกกฎหมายและหน่วยงานของรัฐอื่น ๆ

ข้อ 14. ทุกคนเท่าเทียมต่อกฎหมายและไม่ควรมี disk กำไรในความสัมพันธ์ทางการเมือง คุณ เศรษฐกิจ และสังคม เนื่องจากเชื้อชาติ ศาสนา เพศ สถานะสังคม หรือ เกิดในครอบครัว
ขุนนางและคนชั้นสูงจะไม่ได้รับการยอมรับ
ไม่ควรมอบปริญญาเกียรตินิยมหรือการแตกต่างใด ๆ ให้กับบุคคลที่มีสถานะดังกล่าวตลอดชีวิตของพวกเขา

ข้อ 15. ประชาชนมีสิทธิอันไม่อาจถอดถอนในการเลือกตั้งตัวแทนของพวกเขาและยังสามารถไล่ออกได้ในต่างมัน
ทุก ๆ ตัวแทนของสาธารณรัฐเป็นลูกน้องของชุมชนทั้งหมดและไม่ใช่ของกลุ่มที่เฉพาะเจาะจงใด ๆ

สิทธิการเลือกตั้งที่เป็นสิทธิของผู้ใหญ่ทุกคนและทุกคนที่มีสิทธิการเลือกตั้งในการเลือกตั้งผู้แทนของสาธารณะ
ทุกครั้งที่มีการเลือกตั้ง ความลับในการลงคะแนนจะไม่ถูกละเมิด ผู้มีสิทธิ์ลงคะแนนจะไม่ต้องถูกถามโดยสาธารณะหรือเป็นส่วนตัวเกี่ยวกับการเลือกตั้งของตน

ข้อ 16. ทุกคนควรได้รับสิทธิในการยื่นคำร้องเพื่อซ่อมแซมความเสียหายโดยสันสนใจ การยื่นคำร้องเพื่อลบรายชื่อข้าราชการ การเสนอและยกเลิกการแก้ไขกฎหมาย ข้อบังคับหรือระเบียบ และในเรื่องอื่น ๆ ไม่ควรมีใครถูกเลือกปฏิบัติโดยเรื่องของการสนับสนุนคำร้องที่มี.

ข้อ 17. ทุกคนสามารถเรียกร้องคำชดใช้ตามกฎหมายของรัฐหรือหน่วยงานราชการใด ๆ ในกรณีที่ได้รับความเสียหายจากการกระทำที่ผิดกฎหมายของข้าราชการใด ๆ

ข้อ 18. ห้ามมิให้บุคคลใดถูกกักขังในรูปแบบใด ๆ ห้ามให้บริการโดยไม่สมัครใจยกเว้นเพื่อเป็นการลงโทษสำหรับการก่ออาชญากรรม

ข้อ 19. เสรีภาพในการคิดและความตั้งใจต้องไม่ถูกละเมิด

ข้อ 20. ทุกคนรับรองเสรีภาพทางศาสนา องค์กรศาสนาไม่ควรได้รับเอกสิทธิ์ใด ๆ จากรัฐหรือใช้อำนาจทางการเมืองใด ๆ
ไม่มีบุคคลใดจะถูกบังคับให้เข้าร่วมในพิธีศาสนา การฉลอง พิธีกรรม หรือปฏิบัติการใด ๆ และทุกข้อยุติธรรมของพวกเขาจะเหมาะสมแก่ทุก ๆ คนในท้องถิ่นของพวกเขา
รัฐและหน่วยงานต่าง ๆ ควรงดตัวไม่ให้การศึกษาเกี่ยวกับศาสนาหรือกิจกรรมทางศาสนาใด ๆ

ข้อ 21. เสรีภาพในการประชุม, การร่วมกัน, การพูด, สื่อมวลชน และรูปแบบการแสดงอื่น ๆ ถูกรับรอง
ไม่ควรมีการเซ็นเซอร์ใด ๆ และเสรีภาพในการสื่อสารไม่ควรถูกละเว้น

ข้อ 22. ทุกคนควรมีเสรีภาพในการเลือกและย้ายที่อยู่ และเลือกอาชีพของตน เพียงแต่การเลือกทำนองนั้นไม่สืบทอดต่อความสงบสุขของสาธารณะ
ความเสรีภาพของทุกคนที่สามารถย้ายไปอยู่ในประเทศอื่นและเปลี่ยนสัญชาติจะไม่ถูกละเมิด

ข้อ 23. มีการประกันเสรีภาพทางวิชาการ

ข้อ 24. โอ การแต่งงาน ควรมีเป็นฐานต่อกันอย่างเชื่อมั่นของทั้งสองเพศและควรรักษาไว้ด้วยความตกลงร่วมกันและมีสิทธิเท่าเทียมระหว่างผู้ชายและผู้หญิง
เกี่ยวกับการเลือกคู่สมรสสิทธิในทรัพย์สินมรดกการเลือกบ้านการหย่าร้างและเรื่องอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการแต่งงานและครอบครัวควรมีการตรากฎหมายจากมุมมองของศักดิ์ศรีส่วนบุคคลและความเสมอภาคที่จำเป็นของเพศ 

ข้อ 25. ทุกคนควรมีสิทธิในการรักษาสุขภาพและความเป็นอยู่ทางวัฒนธรรมอย่างน้อย ๆ ได้
ในทุกด้านของชีวิต รัฐควรมุ่งมั่นทำความพยายามในการส่งเสริมและขยายเวลาชีวิตทางสังคม ความปลอดภัย และสุขภาพสาธารณะ

ข้อ 26. ทุกคนควรมีสิทธิในการได้รับการศึกษาที่เท่าเทียมและสอดคล้องกับความสามารถของตนตามที่ระบุในกฎหมาย เช่นเดียวกับที่ได้ระบุไว้
ทุกคนต้องให้การศึกษาแก่เด็กชายและเด็กหญิงที่อยู่ภายใต้ความดูแลของพวกเขาโดยไม่แยกแยะตามที่ได้ระบุในกฎหมาย การศึกษาที่บังคับให้ได้รับการศึกษาฟรี

ข้อ 27. ทุกคนควรมีสิทธิ์และหน้าที่ทำงาน
มาตรฐานของค่าจ้างชั่วโมงพักผ่อนและเงื่อนไขการทำงานอื่น ๆ ให้เป็นไปตามที่กฎหมายกำหนด
เด็กไม่ควรถูกเอารัดเอาเปรียบ

ข้อ 28. สิทธิในการออแกไนเซชื่องและต่อราคาและทําการร่วมกันถูกรับรองแล้ว

ข้อ 29. สิทธิ์ในการเป็นเจ้าของหรือได้มาซึ่งทรัพย์สินนั้นละเมิดไม่ได้
สิทธิทางทรัพย์สินควรถูกกำหนดโดยกฎหมายในความสอดคล้องกับความเป็นสุขสาธารณะ
ความเป็นเจ้าของส่วนตัวสามารถถูกใช้โดยหน่วยงานรัฐบาลในกรณีที่มีการชดเชยที่เป็นธรรม

ข้อ 30. บุคคลจะต้องชำระค่าธรรมเนียมตามที่ได้ระบุไว้ในกฎหมาย

ข้อ 31. ไม่ควรมีใครถูก prịvaḍa da vida ọ̄ liberdadị, nem qualquer โทษทางอาญา ต้องมีการบังคับ, ยกเว้นตามขั้นตอนที่กำหนดไว้ในกฎหมาย

ข้อ 32. จะไม่มีใครถูกขัดขวางไม่ให้เข้าถึงการทดลอง

ข้อ 33. ไม่มีคนใดจะถูกจับนอกจากด้วยคำสั่งที่ออกมาจากเจ้าหน้าที่พิจารณาซึ่งระบุความผิดที่ผู้นั้นถูกกล่าวหา นอกจากกรณีที่ถูกจับขณะที่กำลังกระทำความผิดโดยตรง

ข้อ 34. ไม่มีคนจะถูกจำคุกหรือกักขังโดยไม่ได้รับแจ้งล่วงหน้าเกี่ยวกับความผิดที่เขาถูกกล่าวหาหรือโดยไม่ได้สิทธิในการได้รับการพิจารณาของศาล หรือไม่มีความเหมาะสมในการจำกัดความเสรีภาพ และตามคำขอของผู้ใดการกล่าวหานั้นต้องถูกเปิดเผยทันทีต่อศาลหรือคณะกรรมการ

ข้อ 35. สิทธิของทุกคนที่จะมีความปลอดภัยในบ้านของตนจะไม่ถูกละเมิด นอกจากด้วยคำสั่งศาลที่ออกมาเพื่อเหตุผลที่ชอบด้วยกฎหมายและระบุสถานที่และวัตถุที่จะยึด หรือตามที่ระบุไว้ใน ข้อ 33.
ทุกการค้นหาหรือยึดครอบจะต้องดำเนินการภายใต้คำสั่งของศาลที่มีอำนาจ

ข้อ 36. การลงโทษด้วยการทรมานหรือการจัดการโหดเหี้ยมโดยเจ้าหน้าที่สาธารณะใดๆก็ห้ามอย่างแน่นอน

ข้อ 37. ในกรณีทุกกรณีที่มีคดีอาชญากรรม ผู้ต้องหาจะต้องได้รับสิทธิในการได้รับการพิจารณาโดยศาลสาธารณะที่ดำเนินการอย่างรวดเร็วและประกอบด้วยศาลที่เป็นอย่างยิ่ง
ถูกกล่าวหาจะได้รับสิทธิในการตรวจสอบพยานทั้งหมดและมีสิทธิในการขอใช้กระบวนการคัดค้านเพื่อขอพยานเพื่อในการต่อสู้ของเขาและที่ได้รับการสนับสนุนโดยเจ้าหน้าที่สาธารณะ
ตลอดเวลาผู้ถูกกล่าวหาจะต้องได้รับความช่วยเหลือจากที่ปรึกษาที่มีความสามารถ ซึ่งในกรณีที่ผู้ถูกกล่าวหาไม่สามารถจัดหาที่ปรึกษาเนื่องจากสถานการณ์ของตนเอง ต้องได้รับการกำหนดโดยรัฐ

ข้อ 38. ไม่ควรมีคนใดถูกบังคับให้หลุดข้อสอบตัวเอง.
การสารภาพที่ทำให้คนอื่นล้มละลาย หรือขู่เข็ด หรือหลังจากถูกกักตัวหรือควบคุมอย่างนานๆจะไม่ถือเป็นหลักฐานได้
ไม่มีคนใดจะถูกตัดสินหรือลงโทษในกรณีที่หลักฐานเดียวที่ใช้ต่อตัวเองคือคำสารภาพของตนเองเท่านั้น

ข้อ 39. ไม่มีบุคคลใดสามารถถูกลงโทษทางอาญาเพราะการกระทำที่ถูกกฎหมายในขณะที่กระทำ หรือถูกตัดสินให้มีอิสระ โดยจะไม่ได้รังสีโทษให้เป็นครั้งที่สอง

ข้อ 40. ใครก็ตามที่ได้รับอภัยครั้งหลังจากถูกจับกุมหรือกักตัวสามารถดำเนินคดีฝ่ายรัฐเพื่อขอรับชดเชยตามกฎหมายได้

IV. การรับประทานอาหาร - บทความ 41 ถึง 64

ข้อ 41. รัฐจะมีอำนาจสูงสุดต้องออกแบบอาหารเป็นองค์การอนุญาตเดียวของรัฐ

ข้อ 42. การเจริญเติบโตจะมี2 บ้าน ชื่อว่า สภาผู้แทน และสภาที่ปรึกษา

ข้อ 43. ทั้งสองสถาบันควรประกอบด้วยสมาชิกที่เลือกตั้งและตัวแทนของประชาชน
จำนวนสมาชิกของแต่ละพรรคจะต้องถูกกำหนดโดยกฎหมาย ।

มาตรา 44. คุณสมบัติของสมาชิกทั้งสอง โดยทั้งสอง และผู้ลงคะที่มีสิทธิเลือกต้องระบุโดยกฎหมาย อย่างไรก็ตาม การเลือกรบจะไม่มีการเลือกปฏิบัติโดยเหตุผลเช่นเหตุขำย, ศาสนา, เพศ, สถานะสังคม, ต้นกำเนิด, การศึกษา, การรักษา, หรือรายได้

ข้อ 45. ระยะเวลาของพระราชบัลลังก์ของสมาชิกในสภาผู้แทนจะเป็นเวลาสี่ปี อย่างไรก็ตาม อำนาจกระทำจะสิ้นสุดล่วงหน้ากว่าที่กำหนดในกรณีที่สภาผู้แทนถูก解散

ข้อ 46. วาระการดำรงตำแหน่งของสมาชิก Casa dos Conselheiros ควรเป็นหกปีและการเลือกตั้งใหม่สำหรับตำแหน่งงานว่างครึ่งหนึ่งควรเกิดขึ้นทุกสามปี

ข้อ 47. เขตเลือกตั้งวิธีการลงคะแนนและเรื่องอื่น ๆ เกี่ยวกับวิธีการลงคะแนนของสมาชิกของทั้งสองสภาให้เป็นไปตามกฎหมาย

ข้อ 48. ห้ามมิให้บุคคลใดเป็นสมาชิกของสองบ้านพร้อมกัน

ข้อ 49. สมาชิกของทั้งสองบ้านจะต้องได้รับเงินประจำปีจาก National Treasury ตามกฎหมาย

ข้อ 50. เว้นแต่ในกรณีที่ได้รับการกำหนดโดยกฎหมาย สมาชิกทั้งสองฝ่ายจะไม่สามารถถูกจับตอนที่การประชุมได้รับการดำเนินการ และสมาชิกใดที่ถูกจับก่อนที่การประชุมจะเริ่มขึ้นจะต้องได้รับการปลดปล่อยระหว่างการประชุมและจะอยู่ภายใต้ความคุ้มครองของสภา

ข้อ 51. สมาชิกของทั้งสองสภาไม่ควรถูกดำเนินคดีนอกจากสภาเพราะปราศจากคำพูด การอภัยตัวหรือลงคะแนนที่เกิดขึ้นภายในสภา

ข้อ 52. การประชุมประจำปีของรัฐสภาจะถูกเรียกในประจำปีหนึ่งครั้ง

ข้อ 53. คณะรัฐมนตรีสามารถกำหนดการเรียกชุมนุมพิเศษของสภา. เมื่อสมาชิกสามารถเกินหนึ่งในจำนวนสมาชิกทั้งหมดของทั้งสองสภาได้ทำคำร้อง คณะรัฐมนตรีจะต้องเข้ากระทำเกี่ยวกับการเรียกชุมนุมดังกล่าว

ข้อ 54. เมื่อสภาผู้แทนถูกยุบ, การเลือกตั้งทั่วไปของสมาชิกสภาผู้แทนจะต้องเกิดขึ้นภายในสี่สิบวันนับจากวันที่ถูกยุบ, และการเรียกรวมสภาจะต้องเกิดขึ้นในสามสิบวันนับจากวันที่เลือกตั้ง
เมื่อสภาผู้แทนราษฎรถูกยุบสภาที่ปรึกษาจะถูกปิดทันที อย่างไรก็ตามในกรณีฉุกเฉินระดับชาติคณะรัฐมนตรีอาจเรียก Casa dos Conselheiros เพื่อเข้าร่วมการประชุมฉุกเฉิน
มาตรการที่ถูกนำเสนอในการประชุมครั้งนั้นตามที่กล่าวถึงในข้อความของย่อหน้าก่อนหน้านี้จะต้องเป็นชั่วคราวและจะเป็นโมฆะและสูญหายไปตามกฎหมาย นอกจากนี้ ที่ ไม่ใช่กรรมการสำนักงานลูกนังถูกยอมรับได้โดยสภาและภายในช่วงเวลาสิบวันหลังจากหน่วยแรกของการประชุมมาตรการกรณีประชุม สำหรับคารา adalah

ข้อ 55. แต่ละสภาต้องตัดสินคดีที่เกี่ยวข้องกับสมาชิก อย่างไรก็ตามในการปฏิเสธสิทธิพิเศษให้กับสมาชิกใด ๆ จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจากสองในสามหรือมากกว่าของสมาชิกที่มีอยู่

ข้อ 56. เรื่องธุรกิจไม่สามารถจัดการกับบ้านใด ๆ ได้เว้นแต่จะมีสมาชิกทั้งหมดหนึ่งในสามหรือมากกว่านั้น
ทุกเรื่องจะต้องถูกตัดสินในที่แต่ละ โดยความสนใจของคนส่วนใหญ่ที่มาเกิน ยกเว้นในกรณีที่มีการระงับตามรัฐธรรมนูญ และในกรณีที่เสมอกัน ประธานหนังสือของการประชุมจะต้องเรียกคำถาม

ข้อ 57. การตัดสินในทุกสภาจะต้องเป็นสาธารณะ อย่างไรก็ตามการประชุมที่ลับอาจเกิดขึ้นเมื่อสมาชิกมากกว่าสองในสามของสมาชิกที่เข้าร่วมการประชุมอนุมัติคำสั่งการประชุม
ทุกบ้านต้องเก็บบันทึกขั้นตอนการดำเนินงาน บันทึกเหล่านี้จะต้องได้รับการเผยแพร่และกระจายไปยังสาธารณะทั่วไป ยกเว้นในกรณีที่บันทึกขั้นตอนการประชุมที่มีลับ ซึ่งจำเป็นต้องเป็นความลับ
ตามความต้องการของสมาชิกห้าคนขึ้นไปการลงคะแนนของสมาชิกในเรื่องใด ๆ จะถูกบันทึกเป็นนาที

ข้อ 58. ทุกที่จะต้องเลือกสมาชิกและประธานของตัวเอง
ทุกบ้านควรมีระเบียบการทำงานภายในเกี่ยวกับการประชุม กระบวนการ และวินัยภายใน และสามารถลงโทษสมาชิกที่มีพฤติกรรมไม่ดี อย่างไรก็ตาม สำหรับการตัดสมาชิกไป จำเป็นต้องมีสมาชิกสองในสามหรือมากกว่าสมาชิกปรากฏออกมาเห็นด้วยการแก้ไขนั้น

ข้อ 59. โครงการกฎหมายก็จะกลายเป็นกฎหมายหลังจากได้รับการอนุมัติจากทั้งสองสภา ยกเว้นเมื่อได้ระบุไว้ในรัษฎาบดีที่เกี่ยวข้อง

โครงการกฎหมายที่ได้รับการอนุมัติจากสภาผู้แทนและถูกปฏิเสธในสภาที่มีอำนาจในการปรึกษาจะกลายเป็นกฎหมายหลังจากได้รับการอนุมัติอีกครั้งในสภาผู้แทนโดยสมาชิกมากกว่าสองในสามของสมาชิกที่เข้าร่วม

การให้ความสนับสนุนตามยำหรับข้อความก่อนหน้านี้ไม่ได้ห้ามสภาแทนการบ้านมักจะเรียกรายการสัมนาร่วมของคณะกรรมการของทั้งสองสภาตามกฎหมาย

ใบเรียกเก็บเงินที่ไม่ได้รับการทดลองที่ Casa dos Conselheiros หกสิบวันหลังจากได้รับการอนุมัติจากสภาผู้แทนราษฎรรวมถึงระยะเวลาปิดภาคเรียนจะถือว่าถูกปฏิเสธโดย Casa dos Conselheiros

ข้อ 60. งบประมาณต้องถูกยื่นให้กับสภาผู้แทนก่อนที่อื่น ๆ

ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับงบประมาณเมื่อ Casa dos Conselheiros ตัดสินใจขัดกับสภาผู้แทนราษฎรและเมื่อไม่มีข้อตกลงแม้หลังจากการประชุมของคณะกรรมการของทั้งสองสภาตามกฎหมายหรือเมื่อ Casa dos Conselheiros ไม่ตัดสินงบประมาณในช่วงสามสิบวันรวมถึงช่วงเวลาของการปิดภาคเรียนการตัดสินใจของสภาผู้แทนราษฎรจะถือเป็นคำตัดสินของการควบคุมอาหาร

ข้อ 61. ย่อหน้าที่สองของ Artigo ก่อนหน้านี้ยังใช้สำหรับกรณีที่รัฐสภาต้องการการอนุมัติการเสร็จสิ้นของสนธิ

ข้อ 62. ทุกสำนักสามารถทำการสอบสวนที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาล และยังสามารถต้องการให้ผู้ให้การเหล่านั้นให้คำให้การและการผลิตการบันทึกเสียงได้ด้วย

ข้อ 63. นายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีอื่น ๆ ของรัฐอาจปรากฏตัวในสภาใด ๆ ในเวลาใดก็ได้เพื่อจุดประสงค์ในการพูดเกี่ยวกับตั๋วเงินไม่ว่าพวกเขาจะเป็นสมาชิกของสภาหรือไม่ก็ตาม นอกจากนี้ยังต้องปรากฏขึ้นเพื่อวัตถุประสงค์ในการตอบคำถามหรือให้คำอธิบาย

ข้อ 64. คำวินิจฉัยควรจะสร้างศาลการกระทำผิดอำนาจระหว่างสมาชิกของสองสภาเพื่อพิจารณาคดีของผู้ถูกสอบสวน
เรื่องที่เกี่ยวข้องกับการฟ้องร้องจะต้องได้รับการบัญญัติตามกฎหมาย

V. สำนักงาน - บทความ 65 ถึง 75

ข้อ 65. อำนาจบริหารจะตกเป็นของคณะรัฐมนตรี

ข้อ 66. คณะรัฐมนตรีควรประกอบด้วยนายกรัฐมนตรีซึ่งจะเป็นผู้นำและรัฐมนตรีอื่น ๆ ของรัฐตามที่กฎหมายบัญญัติ
นายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีอื่น ๆ ของรัฐต้องเป็นพลเมือง
คณะรัฐมนตรีในการปฏิบัติหน้าที่ของอำนาจบริบูรณ์จะต้องรับผิดชอบร่วมกันสำหรับการเลี้ยงลำดับของรัฐสภา

ข้อ 67. นายกรัฐมนตรีจะต้องได้รับการแต่งตั้งจากบรรดาสมาชิกของคณะกรรมการควบคุมอาหารและโดยมติของคณะกรรมการอาหาร การกำหนดนี้ต้องนำหน้าเรื่องอื่น ๆ ทั้งหมด
หากสภาผู้แทนราษฎรและสภาที่ปรึกษาไม่บรรลุข้อตกลงและหากไม่มีข้อตกลงใด ๆ แม้ว่าจะมีการประชุมคณะกรรมการระหว่างทั้งสองสภาตามที่กฎหมายบัญญัติแล้วก็ตามหรือสภาที่ปรึกษาไม่ได้ตัดสินเรื่องภายในไม่เกินสิบวัน รวมถึงระยะเวลาปิดภาคเรียนหลังจากการกำหนดโดยสภาผู้แทนราษฎรการตัดสินใจของสภาผู้แทนราษฎรควรเป็นการตัดสินใจในการไดเอต

ข้อ 68. นายกรัฐมนตรีควรมอบหมายรัฐมนตรีมหานคร อย่างไรก็ตามส่วนใหญ่ของพวกเขาควรถูกคัดเลือกจากสมาชิกของคำสั่ง.
รองนายกรัฐมนตรีสามารถไล่รัฐมนตรีได้ตามความตัดสินของเขา

ข้อ 69. หากสภาผู้แทนอนุมัติคำสั่งไม่ไว้วางใจหรือปฏิเสธคำสั่งที่วางใจ รัฐบาลจะต้องลาออกทั้งหมด นอกจากจะมีการยุบสภาผู้แทนภายในไม่เกินสิบวัน

ข้อ 70. เมื่อมีการว่างเปล่าในตำแหน่งนายกรัฐมนตรี หรือภายใต้การเรียกร้องครั้งแรกของสภาหารหลังจากการเลือกตั้งทั่วไปของสมาชิกในสภาตัวแทน สภานายกรัฐมนตรีควรยอมรับการล้มละลายทั้งหมด

ข้อ 71. ในกรณีที่ถูกกล่าวถึงในบทความสองเรื่องก่อนหน้านี้ สํานักงานกรณีนี้ควรดําเนินการต่อไปจนถึงช่วงเวลาที่นายกรัฐมนตรีถูกเลือก

ข้อ 72. นายกรัฐมนตรีซึ่งเป็นตัวแทนของสภามินิสเตอร์เสนอร่างกฎหมาย การยื่นเรื่องทั่วไปที่เกี่ยวกับประเทศชาติและการติดต่อของประเทศกับสภา รวมไปถึงการดูแลการควบคุมทางดูแลสาขาภายในการปกครองหลายรายการ

ข้อ 73. สำนักงานบวกกับหน้าที่ทางด้านการบริหารจัดการ ยังต้องดำเนินการภารกิจต่อไปนี้ด้วย:

  • จำเลยกฏหมายอย่างซื่อสัตย์; นำทางเรื่องราวของรัฐ;
  • การจัดการเรื่องประชาคมนานาชาติ;
  • ทำสัญญา เว้นแต่จะต้องได้รับการอนุมัติครั้งแรกหรือครั้งถัดไปจากไดเอตา ขึ้นอยู่กับสถานการณ์
  • บริหารการบริการพลเรือนตามมาตรฐานที่ได้รับกําหนดโดยกฎหมาย;
  • เขียนงบประมาณและนำเสนอให้กับรัฐสภา;
  • ประกาศคำสั่งของสำนักงานเพื่อดำเนินการตามข้อบังคับของรัฐธรรมนูญและกฎหมาย อย่างไรก็ตาม ไม่สามารถรวมข้อบังคับที่เกี่ยวกับการละเมิดในสำนักงานหากไม่ได้ระบุไว้ในกฎหมายนั้น ๆ
  • ตัดสินในเรื่องถ่ายโทษทั่วไป การให้ลงโทษเฉพาะ การสลายโทษ การเลื่อนการลงโทษ และการคืนสิทธิ์;

ข้อ 74. ทุกกฎหมายและคำสั่งของครม. จะต้องมีลายเซ็นจากรัฐมนตรีที่มีความรู้ความสามารถและลายเซ็นจากนายกรัฐมนตรีด้วย

ข้อ 75. รัฐมนตรีในระหว่างการดำรงตำแหน่งของพวกเขาจะไม่อยู่ภายใต้การกระทำทางกฎหมายโดยไม่ได้รับความยินยอมจากนายกรัฐมนตรี อย่างไรก็ตาม สิทธิในการดำเนินการนี้จะไม่ได้รับการขัดขวางด้วยวิธีนี้

SAW. ตุลาการ - บทความ 76 ถึง 82

ข้อ 76. อโร่ สูกา จูดีซิอารี อี นวิสเตีด นา ซุปรีหรมา โคเอสตี เอ นัส ซุปรีหรมา โคเอสเตีช อีงเฟีโรเรส คอนฟอรเม อัส เทบเลซีดู ปอร ลีย.
ไม่ควรมีการสร้างศาลพิเศษใด ๆ หรืออำนวยการหรือหน่วยงานใดๆ ของอำนาจกระทำเดียวกันที่จะมีอำนาจตัดสินในเรื่องที่ได้ถูกบัญญัติไว้ใดๆ

ทุกผู้พิพากษาควรเป็นอิสระในการใช้ความเข้าใจของตนเองและควรมั่นใจเพียงแต่กฏธรรมและกฎหมายเท่านั้น

ข้อ 77. คณะกรรมการสูงสุดได้รับอิทธิพลในการกฎหมายซึ่งกำหนดกฎขั้นตอนและปฏิบัติ กรรมการดูแลด้านภูมิลำเพลิน การรับผิดชอบภายในของคณะกรรมการ และการบริหารจัดการเรื่องยุติธรรม

กรัด้ทนไต้แห้ฮ้าตรฮ้ะ จ่าบ่ บ้าอ่ ทรูต่าดั เบอรืờใตาร์ด้า่ tha Supqabเรฒณจเ่tืดฑtเด.
Supreme Court can delegate the power to legislate to lower courts.

ข้อ 78. ผู้พิพากษาไม่ควรถูกแลกเปลี่ยนออกจากตำแหน่งงานของพวกเขา นอกจากด้วยการกระทำการกระทำการโทษสาธารณะหรือหากพวกเขาถูกกำหนดให้เป็นประธานศาลว่าจะมีปัญหาทางร่างกายหรือจิตใจที่มุ่งขัดขว้างที่ทำให้พวกเขาไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ทางการได้

ไม่ควรมีการบังคับให้มีการดำเนินคดีต่อผู้พิพากษาโดยหน่วยงานหรือหน่วยงานของอำนาจการปฏิบัติงานใด ๆ

ข้อ 79. ศาลสูงสุดควรประกอบด้วยผู้พิพากษาประธานและจำนวนของผู้พิพากษาอื่นตามที่กำหนดโดยกฎหมาย; ผู้พิพากษาทั้งหมดเหล่านี้ยกเว้นผู้พิพากษาประธานควรถูกแต่งตั้งโดยสำนักนายกรัฐมนตรีแก้ว.

การแต่งตั้งผู้พิพากษาศาลฎีกาจะต้องได้รับความเห็นชอบจากประชาชนโดยการเลือกตั้งทั่วไปซึ่งจัดขึ้นโดยสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรหลังจากการเสนอชื่อไม่นานและอีกครั้งหนึ่งจะต้องมีขึ้นในการเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรครั้งแรกหลังจากสิบปี และอื่น ๆ .

ในกรณีที่ได้กล่าวถึงในย่อหน้าก่อนหน้านี้ ถ้ายกเว้นเสียงส่วนใหญ่จะเป็นการละเมิดตำแหน่งของผู้พิพากษา แล้วผู้นั้นจะต้องถูกไล่ออกจากตำแหน่งของตน

เรื่องการเลือกตั้งต้องเป็นไปตามกฎหมาย
ผู้พิพากษาศาลสูงสุดควรเกษียณอายุหลังจากที่ครบอายุตามกฏหมายที่กำหนดไว้
ทุกผู้พิพากษาเหล่านี้ควรได้รับค่าตอบแทนที่เหมาะสมเป็นระยะ ๆ ที่ไม่ควรถูกลดลงขณะที่ทำหน้าที่ของตน

ข้อ 80. ผู้พิพากษาในศาลต่ำสุดควรถูกแต่งตั้งโดยสำนักงานจากรายชื่อของคนที่ถูกแต่งตั้งโดยศาลสูงสุด ผู้พิพากษาทุกคนควรทำหน้าที่เป็นเวลาสิบปีพร้อมทั้งมีสิทธิในการต่ออายุการทำงาน โดยมีเงื่อนไขว่าต้องเกษียณหลังจากที่ครบอายุตามกฎหมายที่กำหนด

คุณพิพากษาในศาลต่ำสุดควรได้รับค่าตอบแทนที่เหมาะสมเป็นประจำ ซึ่งไม่ควรถูกลดลงในขณะที่อยู่ในตำแหน่งของตน

ข้อ 81. คณะตุลาการสูงสุด Corte คือคณะตุลาการสูงสุดที่มีอำนาจในการกำหนดความถูกต้องตามรัฐธรรมนูญของกฎหมาย คำสั่ง ระเบียบหรือการดำเนินการทางการเมืองใด ๆ

ข้อ 82. เมื่อศาลมีมติเป็นเอกฉันท์ว่าเรื่องใดเป็นการละเมิดความสงบเรียบร้อยการพิจารณาคดีอาจเป็นความลับ แต่เป็นกรณีของความผิดทางการเมืองความผิดเกี่ยวกับสื่อมวลชนหรือกรณีที่สิทธิของบุคคลตามที่รับรองไว้ในหมวด 3 ของรัฐธรรมนูญนี้ เป็นปัญหาดังนั้นจึงควรทดลองใช้กรณีเหล่านี้ต่อสาธารณะ

VII. การเงิน - บทความ 83 ถึง 91

ข้อ 83. ความสามารถในการบริหารการเงินของประเทศจะต้องการจะถูกดำเนินการตามคำสั่งของรัฐสภา

ข้อ 84. ไม่ควรมีการเรียกเก็บภาษีใหม่หรือเปลี่ยนแปลง นอกจากตามกฏหมายหรือภายใต้เงื่อนไขที่กำหนดไว้ในกฏหมาย

ข้อ 85. ไม่ควรใช้เงินใด ๆ หรือรัฐบาลสามารถที่จะมีความผูกพันได้ นอกจากมีการอนุมัติจากไดเอตะเท่านั้น

ข้อ 86. สำนักงานควรเตรียมและยื่นงบประมาณให้สภาเพื่อพิจารณาและตัดสินในที่สุดในทุกปีงบประมาณ

ข้อ 87. เพื่อป้องกันการขาดแคลนงบประมาณโดยไม่คาดคิดเงินทุนสำรองจะต้องได้รับอนุญาตจาก Diet เพื่อให้ใช้ภายใต้ความรับผิดชอบของสำนักงาน
ครมจะต้องได้รับการอนุมัติจากไดเอ็ตาเพื่อทำการชำระเงินจากกองสำรองทุนต่อไป

ข้อ 88. ทรัพย์สินทั้งหมดของ Casa Imperial จะเป็นของรัฐ ค่าใช้จ่ายทั้งหมดของ Casa Imperial จะต้องรวมอยู่ในงบประมาณประจำปีที่ได้รับอนุมัติจาก Diet

ข้อ 89. ห้ามมิให้ใช้ทรัพย์สินหรือกองทุนสาธารณะสำหรับการใช้ประโยชน์หรือบำรุงสถาบันศาสนาหรือสมาคมใด ๆ หรือสถาบันการกุศลหรือการศึกษาใด ๆ ที่ไม่อยู่ภายใต้การควบคุมของหน่วยงานสาธารณะ

ข้อ 90. รายงานรายจ่ายและรายได้ของรัฐบาลจะต้องได้รับการตรวจสอบทุกปีโดยคณะทบวงจร และนำมาเสนอโดยสำนักงานให้สภาพุทธะพร้อมด้วยคำแถลงการตรวจสอบในปีภายหลังของปีงบประมาณทันทีที่เกิดขึ้น
ความตั้งใจและความสามรถของคณะกรรมการตรวจสอบควรได้รับการกำหนดโดยกฎหมาย

ข้อ 91. ที่ช่วงเวลาที่กำหนดไว้ โดยอย่างน้อยปีละครั้ง สำนักงานจะต้องรายงานตัวให้กับรัฐสภาและพนักงานที่รับผิดชอบในการเงินของประเทศโดยตรง

VIII. การปกครองท้องถิ่น - บทความ 92 ถึง 95

ข้อ 92. การระเบียบปกครองที่เกี่ยวกับการจัดองค์การและดำเนินงานของหน่วยงานสาธารณะในท้องถิ่นควรจะถูกกำหนดโดยกฎหมายในความสอดคล้องกับหลักการของอำนาจส่วนท้องถิ่น

ข้อ 93. หน่วยงานสาธารณะท้องถิ่นจะต้องสร้างการประชุมเป็นองค์กรที่มีอำนาจในการตัดสินตามกฎหมาย
ผู้บริหารระดับสูงของหน่วยงานสาธารณะในท้องถิ่นสมาชิกของหน่วยงานและเจ้าหน้าที่อื่น ๆ ทั้งหมดที่กฎหมายบัญญัติไว้จะต้องได้รับการเลือกตั้งโดยคะแนนนิยมในชุมชนของตน

ข้อ 94. ส่วนราชการท้องถิ่นควรมีสิทธิในการบริหารจัดการทรัพย์สินของตนเอง และกำหนดระเบียบของตนเองตามกฎหมาย

ข้อ 95. กฎหมายพิเศษที่สามารถใช้บังคับได้เฉพาะต่อหน่วยงานสาธารณะเท่านั้น จะไม่สามารถได้รับการอนุมัติจากที่ประชุมสภาผู้แทนกระดิกหากไม่ได้รับการยินยอมจากส่วนใหญ่ของผู้แทนของหน่วยงานสาธารณะในพื้นที่ที่เกี่ยวข้อง ตามกฎหมาย

ทรงเครื่อง. การแก้ไข - มาตรา 96

ข้อ 96. การแก้ไขรัฐธรรมนูญจะต้องเสนอโดยสภาผ่านการอนุมัติของสมาชิกมากกว่าสองในสามของแต่ละสภา และต่อมาจะต้องถูกเสนอให้รับรอง ซึ่งต้องการส่วนใหญ่ของเสียงทั้งหมดในการลงความเห็นหรือการเลือกตั้งที่จะถูกเรียกร้องโดยสภา

เมื่อการแก้ไขได้รับการรับรอง จะต้องถูกจำหน่ายทันทีโดยจักรพรรดิและในนามของประชาชนเช่นเดียวกันกับส่วนที่สมบูรณ์ของรัฐธรรมนูญ

X. กฎหมายสูงสุด - บทความ 97 ถึง 99

ข้อ 97. สิทธิมนุษยชนพื้นฐานในรัฐธรรมนั้น ได้รับการรับรองสำหรับประชาชาชาชาชชชช่ฎีชชาชา โดยเป็นผลมาจากการคุ้มครองของความอิสระของมนุษย์ สิทธิชนนี้ได้คงอยู่จนถึงบางพื้นที่ต้น ที่ต้องการระบายรายและจะถูกแต่งแทนให้กับรุ่นปัจจุบันและในอนาคตด้วยความเชื่อว่าจะได้รับการยึดถือไว้ตลอดชีวิตไร้การล่วงละเมิด

ข้อ 98. การรัฐธรรมนูญนี้จะเป็นกฎหมายสูงสุดของชาติ และไม่มีกฎหรือคำสั่ง คำสั่งจากจักรพรรดิ หรือกิจกรรมอื่น ๆ ที่ขัดข้องกับมัน จะมีผลหรือมีความเหมาะสมทางกฎหมาย
สนธิต่างๆ ที่ญี่ปุ่นได้ทำสมควรรับฟังอย่างเคร่งครัด และกฎหมายของประเทศต่างๆ ก็ควรถูกปฏิบัติอย่างเคร่งครัดเช่นกัน

ข้อ 99. จักรพรรดิหรือผู้สำเร็จราชการแทนพระองค์ตลอดจนรัฐมนตรีของรัฐสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรผู้พิพากษาและข้าราชการอื่น ๆ ทั้งหมดมีภาระผูกพันที่จะต้องเคารพและสนับสนุนรัฐธรรมนูญนี้

XI. บทบัญญัติเพิ่มเติม - บทความ 100 ถึง 103

ข้อ 100. การรัฐธรรมนูญนี้จะต้องมีผลต่อตั้งรายหลังจากผ่านไปหกเดือนนับตั้งแต่วันที่เซ็นรับการอนุมัติของมัน
การแก้ไขกฎหมายที่จำเป็นสำหรับการใช้รัฐธรรมนูญนี้การเลือกตั้งสมาชิกสภาที่ปรึกษาและขั้นตอนการเรียกประชุมสภาและขั้นตอนการเตรียมการอื่น ๆ สำหรับการใช้รัฐธรรมนูญนี้จะต้องดำเนินการก่อนวันที่กำหนดไว้ในก่อนหน้านี้ ย่อหน้า

ข้อ 101. หากสภาที่ปรึกษายังไม่ได้รับการกำหนดก่อนวันที่มีผลผ่าน สภาผู้แทนจะทำหน้าที่เป็นรัฐสภาจนกว่าสภาที่ปรึกษาจะได้รับการกำหนด

ข้อ 102. วาระการดำรงตำแหน่งของครึ่งหนึ่งของสมาชิกของ Casa dos Conselheiros ที่ดำรงตำแหน่งในวาระแรกตามรัฐธรรมนูญนี้จะเป็นสามปี สมาชิกที่อยู่ในประเภทนี้จะถูกกำหนดตามกฎหมาย

ข้อ 103. รัฐมนตรีของรัฐสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรตุลาการที่ทำงานอยู่ในวันประกาศใช้รัฐธรรมนูญนี้และข้าราชการทุกคนซึ่งดำรงตำแหน่งตามที่รัฐธรรมนูญนี้รับรองไว้จะต้องไม่สูญเสียตำแหน่งโดยอัตโนมัติเนื่องจากการใช้รัฐธรรมนูญนี้ รัฐธรรมนูญเว้นแต่กฎหมายกำหนด ช่วงเวลาที่มีการเลือกตั้งผู้สืบทอดภายใต้บทบัญญัติแห่งรัฐธรรมนูญนี้พวกเขาจะต้องปฏิบัติตามอำนาจหน้าที่ตามที่กฎหมายบัญญัติ

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?