ลำดับที่เป็นธรรมชาติและโครงสร้างของประโยคในภาษาญี่ปุ่น

เรียนภาษาญี่ปุ่นกับอนิเมะคลิกเพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม!

ประกาศ

ในภาษาญี่ปุ่นลำดับของคำภาษาญี่ปุ่นในประโยคไม่สำคัญและมักจะตรงข้ามกับภาษาโปรตุเกส ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณการมีอยู่ของอนุภาคที่ไม่เรียงลำดับคำ แต่กำหนดว่าแต่ละส่วนของประโยคเกี่ยวข้องกับกริยาอย่างไร ในบทความนี้เราจะพยายามทำความเข้าใจไวยากรณ์โครงสร้างภาษาญี่ปุ่นให้มากขึ้นอีกเล็กน้อย

จำได้ว่าเราเคยเขียนบทความเกี่ยวกับโครงสร้างไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นที่คุณสามารถอ่านได้โดยคลิกที่นี่

ก่อนอื่นเราต้องเข้าใจว่าไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นทำงานอย่างไรและโครงสร้างของประโยค มาตรฐานที่สุดคือ เรื่อง + วัตถุ + กริยา. ภาพด้านล่างแสดงเพิ่มเติมเกี่ยวกับโครงสร้างไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่น:

ประกาศ

A ordem natural e estrutura das frases no japonês

คุณอาจไม่เข้าใจภาพ แต่โดยพื้นฐานแล้วทุกอย่างเริ่มต้นด้วยไฟล์ หัวข้อ / เรื่อง และลงท้ายด้วย กริยา. ระหว่าง 2 สิ่งนี้จะเกิดข้อมูลทั้งหมดของประโยคโดยใช้คำวิเศษณ์คำคุณศัพท์คำนามวัตถุสถานที่ ฯลฯ ไม่มีลำดับในการวางข้อมูลสำหรับประโยคใดประโยคหนึ่ง แต่ในบางคำมีการเรียงลำดับตามธรรมชาติที่เข้าท่าที่สุดและเน้นที่ประโยคมากที่สุด

ทำไมถึงไม่มีลำดับในประโยค?

ดูตัวอย่างต่อไปนี้: เราหมายความว่าใน วันอังคารยามาดะเห็นยูมิที่สถานีรถไฟ สำหรับสิ่งนี้เรามีองค์ประกอบดังต่อไปนี้:

  • ยามาดะ (วา) หัวข้อประโยค
  • ยูมิ (wo) วัตถุประโยค
  • จันทร์ - getsuyoubi (นิ) เวลา
  • สถานี eki (จาก) ท้องถิ่นกลาง
  • เลื่อย - มิมาชิตะ (กริยา)

ประโยคนี้สามารถเขียนได้หลายวิธีและคำสั่งเช่น:

ประกาศ
  • ยามาดะ วา getsuyoubi พรรณี ยูมิ wo eki ใน มิมาชิตะ.
    • 山田は月曜日に由美を駅で見ました。
  • ยามาดะ วา getsuyoubi พรรณี eki ใน ยูมิ wo มิมาชิตะ.
    • 山田は月曜日に駅で由美を見ました。
  • ยามาดะ วา ยูมิ wo getsuyoubi พรรณี eki ใน มิมาชิตะ.
    • 山田は由美を月曜日に駅で見ました。
  • Getsuyoubi พรรณี ยามาดะ วา ยูมิ wo eki ใน มิมาชิตะ.
    • 月曜日に山田は由美を駅で見ました。

ไม่ว่าลำดับที่เขียนประโยคเหล่านี้ทั้งสองจะแสดงความหมายเดียวกันกับ ยามาดะ ได้เห็น ยูมิ ที่สถานีรถไฟในวันจันทร์ แน่นอนว่ามีคำสั่งซื้อตามธรรมชาติที่ใช้มากขึ้น วลีเวลามักจะปรากฏใกล้จุดเริ่มต้นของวลีดังนั้นในกรณีส่วนใหญ่ตัวเลือกที่สามจึงเป็นที่นิยมน้อยที่สุด จำไว้ว่าเวลาสามารถและปรากฏก่อนหัวข้อหรือหัวเรื่อง

ทำให้วลีภาษาญี่ปุ่นเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กฎพื้นฐานที่ใช้กับวลีภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดคือ“ข้อมูลใหม่หรือข้อมูลสำคัญควรปรากฏเป็นอันดับสุดท้ายในประโยค“. อาจดูเหมือนยากสำหรับเราที่จะคิดถึงข้อมูลใหม่ ๆ และสำคัญก่อนที่จะพูดนี่เป็นนิสัยที่ต้องได้รับเมื่อเวลาผ่านไป สาเหตุหลักมาจากการกระทำกลาง (กริยา) ของประโยคมาในตอนท้ายและทุกสิ่งที่อธิบายประโยคจะอยู่ตรงกลาง

เมื่อเราพูดเป็นภาษาโปรตุเกสส่วนใหญ่ข้อมูลสำคัญจะเกิดขึ้นก่อนจากนั้นรายละเอียดที่ไม่สำคัญอื่น ๆ จะเติมเต็มประโยค เช่น: ฉันทานอาหารกลางวันที่สวนสาธารณะในวันจันทร์ ชายชาวญี่ปุ่นไปอีกทางโดยพูดว่า: ฉัน + ในวันจันทร์ + ในสวนสาธารณะ = ฉันทานอาหารกลางวัน!

ประกาศ
  • 私は月曜日に公園で昼ご飯を食べました。
  • watashi wa getsuyoubi ni koen de hiru gohan wo tabemashita;
  • ผม วา วันจันทร์ พรรณี สวน ใน อาหารกลางวัน wo ฉันทานแล้ว;

นั่นคือบุคคลที่ดำเนินการจะถูกกล่าวถึงก่อน แต่ลำดับตามธรรมชาติมักจะเป็นรายละเอียดเช่นข้อมูล > สิ่งแวดล้อม > วัตถุ > กริยา. นั่นคือถ้าคุณพูดประโยคของคุณที่แสดงรายละเอียดจากภายนอกสู่ภายในอยู่เสมอจนกระทั่งคุณได้ลงมือปฏิบัติมันจะเป็นธรรมชาติมากขึ้น อาจเป็นเรื่องง่ายสำหรับคุณในการเรียงลำดับวลีเหล่านี้โดยการจำอนุภาคซึ่งตามด้วยคำว่า > พรรณี > ของ > wo.

A ordem natural e estrutura das frases no japonês

ในภาพด้านบนเรามีแนวคิดเกี่ยวกับโครงสร้างตามธรรมชาติของวลีภาษาญี่ปุ่น เราสามารถนึกถึงตัวอย่างเช่น:

ประกาศ
  • Kevin + เมื่อวาน + School + Bus + Beach + Go
  • เมื่อวานนี้เควินขึ้นรถไป / กลับจากโรงเรียนเพื่อไปที่ชายหาด
  • ケビンは昨日に学校からバスで海に行きました。
  • kebin wa kinou ni gakkou kara basu de umi ni ikimashita;

เข้าไปดูรายละเอียด

แน่นอนว่ากฎเหล่านี้จะใช้กับวลีที่มี:

  • การดำเนินการที่เกิดขึ้นในที่เดียว
  • การกระทำที่เกิดขึ้นในการเคลื่อนไหวจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง
  • การกระทำที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวของวัตถุ

โปรดจำไว้ว่าข้อมูลอื่น ๆ สามารถนำไปใช้กับวลีเหล่านี้ได้เช่น:

  • ผู้เข้าร่วม (ถึง);
  • แหล่งกำเนิด (คาร่า);
  • เวลาเริ่มต้น (คารา);
  • ครั้งสุดท้าย (ทำ);
  • เรื่อง (ga);

การแสดงวลีภาษาญี่ปุ่นด้วยคำตามลำดับที่เป็นธรรมชาติต้องใช้เวลาและฝึกฝน! ดังนั้นฝึกฝนให้มากที่สุด! ฉันหวังว่าคู่มือนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจพื้นฐานของหัวข้อนี้!