การแปลและความหมายของ: 社 - yashiro
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 社 (yashiro) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: yashiro
Kana: やしろ
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: ศาลเจ้าชินโต
ความหมายในภาษาอังกฤษ: Shinto shrine
คำจำกัดความ: คอลเล็กชันขององค์กรหรือกลุ่ม
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (社) yashiro
คำภาษาญี่ปุ่น社 (しゃ, sha) หมายถึง "บริษัท " หรือ "องค์กร" มันประกอบด้วยสองคันจิส, 礻แรก (しめすへん, shimesuhen) ที่แสดงถึงแท่นบูชาหรือสถานที่ศักดิ์สิทธิ์และที่สอง者 (もの, mono) ซึ่งหมายถึง "บุคคล" การรวมกันของทั้งสองคันจิสแสดงให้เห็นถึงความคิดของบุคคลที่ทำงานในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์นั่นคือ บริษัท หรือองค์กร社สามารถอ่านได้ว่า "Yashiro" ในบริบทบางอย่างซึ่งหมายถึง "สถานที่ศักดิ์สิทธิ์" หรือ "วัด"การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (社) yashiro
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (社) yashiro:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (社) yashiro
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
会社; 企業; 会社組織; 商社; 企業体; 企業団体; 会社体; 会社組; 会社組合; 会社組合体; 会社組織体; 会社団体; 会社法人; 会社法人団体; 会社法人組織; 会社法人組織体; 会社法人団体組織; 会社法人体; 会社法人組; 会社法人組合; 会社法人組合体; 会社法人団体体; 会社法人団体組; 会社法人団体組合; 会社法
คำที่มี: 社
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: にゅうしゃ
Romaji: nyuusha
ความหมาย:
เข้าสู่ บริษัท
Kana: じんじゃ
Romaji: jinjya
ความหมาย:
ศาลเจ้าชินโต
Kana: しょうしゃ
Romaji: shousha
ความหมาย:
องค์กรธุรกิจ; บริษัท
Kana: しゅっしゃ
Romaji: shusha
ความหมาย:
มาถึง (ในประเทศที่ทำงาน ฯลฯ )
Kana: しゃたく
Romaji: shataku
ความหมาย:
บ้านที่บริษัทเป็นเจ้าของ
Kana: しゃかい
Romaji: shakai
ความหมาย:
สังคม; สาธารณะ
Kana: しゃかいかがく
Romaji: shakaikagaku
ความหมาย:
สังคมศาสตร์
Kana: しゃこう
Romaji: shakou
ความหมาย:
ชีวิตทางสังคม ความสัมพันธ์ทางสังคม
Kana: しゃせつ
Romaji: shasetsu
ความหมาย:
บทบรรณาธิการ; บทความหลัก
Kana: かいしゃ
Romaji: kaisha
ความหมาย:
บริษัท; บริษัท
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: やしろ yashiro
ตัวอย่างประโยค - (社) yashiro
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
草履を履いて神社に行きました。
Waraji wo haite jinja ni ikimashita
ฉันไปที่ศาลเจ้าโดยใช้โซริ
ฉันไปที่สถานนมัสการด้วยรองเท้าแตะ
- 草履 - รองเท้าญี่ปุ่น传统
- を - วัตถุภาพ
- 履いて - คำกริยา "履く" ในรูปกริยา สะท้อนการกระทำอย่างต่อเนื่อง
- 神社 - ศาลเจียงชินโตะ
- に - ภาพยนตร์เป้าหมาย
- 行きました - การผ่านไปของคำกริยา "行く" (ไป) คือ "行った"
土木工事は大切な社会インフラの一つです。
Doboku kouji wa taisetsu na shakai infra no hitotsu desu
วิศวกรรมโยธาเป็นหนึ่งในโครงสร้างพื้นฐานที่สำคัญ
วิศวกรรมโยธาเป็นหนึ่งในโครงสร้างพื้นฐานทางสังคมที่สำคัญ
- 土木工事 - การก่อสร้าง
- は - หัวข้อบทความ
- 大切な - สำคัญ
- 社会 - สังคม
- インフラ - โครงสร้างพื้นฐาน
- の - ภาพยนตร์รับตำแหน่ง
- 一つ - Um
- です - เป็น/อยู่
電子技術は現代社会に欠かせないものです。
Denshi gijutsu wa gendai shakai ni kakasenai mono desu
เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในสังคมยุคใหม่
เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในสังคมยุคใหม่
- 電子技術 - เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 現代社会 - สังคมโมเดิร์น
- に - ตำแหน่งของสินค้า
- 欠かせない - ที่จำเป็น
- もの - สิ่ง
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
非行は社会問題です。
Hikou wa shakai mondai desu
การลักลอบคือปัญหาทางสังคม。
การแยกแยะเป็นประเด็นทางสังคม
- 非行 (hikou) - การกระทำที่ไม่เหมาะสม, ลัทธิกรูดเอาสิ่งของของมนุษย์
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 社会 (shakai) - สังคม
- 問題 (mondai) - ปัญหา
- です (desu) - กริยาระหรอกริยาทิเรียน
革新は社会の進歩を促進する。
Kakushin wa shakai no shinpo wo sokushin suru
นวัตกรรมส่งเสริมความก้าวหน้าทางสังคม
- 革新 - นั้นหมายถึง "นวัตกรรม" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - มันเป็นคำไทยที่หมายถึงเรื่องหลักของประโยคค่ะ.
- 社会 - สังคม
- の - เป็นส ผู้ถืองานสำคัญซึ่งแสดงถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- 進歩 - ความก้าวหน้า
- を - มันเป็นส่วนประมาณทางไวยากรณ์ที่ระบุว่าเป็นเอ็กซ์ตรีมของประโยคครับ.
- 促進する - ส่งเสริม
鉄鋼は現代社会において重要な産業です。
Tetsukou wa gendai shakai ni oite juuyou na sangyou desu
อุตสาหกรรมเหล็กมีความสำคัญในสังคมสมัยใหม่
เหล็กเป็นอุตสาหกรรมที่สำคัญในสังคมสมัยใหม่
- 鉄鋼 - เหล็ก
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 現代社会 - สังคมโมเดิร์น
- において - ใน
- 重要な - สำคัญ
- 産業 - อุตสาหกรรม
- です - กริยา "ser/estar" (รูปสุภาพ)
設立された会社は成功しました。
Sekiritsu sareta kaisha wa seikou shimashita
บริษัท ที่ก่อตั้งขึ้นนั้นประสบความสำเร็จ
บริษัท ที่จัดตั้งขึ้นประสบความสำเร็จ
- 設立された - verbo ตั้ง (estabelecer) no passado e passivo
- 会社 - บริษัท
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 成功しました - verbo สำเร็จ (sucesso) ในอดีตและสุภาพ
航空会社は旅行者にとって重要な存在です。
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
สายการบินเป็นสิ่งสำคัญสำหรับนักท่องเที่ยว
สายการบินมีความสำคัญต่อนักเดินทาง
- 航空会社 - สายการบิน
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 旅行者 - นักเดินทาง
- にとって - สำหรับ
- 重要な - สำคัญ
- 存在 - การอยู่อาศัย
- です - คำกริยา "ser"
私は毎日会社の出入りをしています。
Watashi wa mainichi kaisha no deiri o shiteimasu
ฉันเข้าและออกจาก บริษัท ทุกวัน
- 私 (watashi) - บุคคลที่กาญณ์ที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
- 毎日 (mainichi) - ทุกวัน
- 会社 (kaisha) - บริษัท
- の (no) - ส่วนที่บ่งบอกเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของบริษัท"
- 出入り (deiri) - คำนามที่หมายถึง "เข้าและออก"
- を (wo) - คำนำหน้าที่ระบุว่าเป็นเนื้อหาของกริยา ในกรณีนี้คือ "ทำ"
- しています (shiteimasu) - คำกริยาที่บ่งบอกการกระทำที่กำลังเกิดขึ้นอยู่ในปัจจุบัน ในกรณีนี้คือ "estou fazendo"
社会は常に変化しています。
Shakai wa tsuneni henka shiteimasu
สังคมมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา
สังคมมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา
- 社会 (shakai) - สังคม
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 常に (tsuneni) - เคย
- 変化しています (henka shiteimasu) - กำลังเปลี่ยนแปลง
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 社 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "ศาลเจ้าชินโต" é "(社) yashiro". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้