เรียนภาษาญี่ปุ่นกับนิยายเบา ๆ

การเรียนภาษาญี่ปุ่นต้องใช้เวลาและความอดทน! บางคนใช้วิธีการเช่น ดูอะนิเมะและละคร หรือ อ่านมังงะ เพื่อเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น เราได้กล่าวถึง 2 เรื่องนี้ในเว็บไซต์แล้วและขอแนะนำให้คุณอ่านเพื่อเป็นส่วนเสริมของบทความนี้ ในบทความวันนี้เราจะให้เคล็ดลับในการเรียนภาษาญี่ปุ่นอีกครั้งโดยใช้ a ไลท์โนเวล.

ไลท์โนเวลเป็นหนังสือญี่ปุ่นที่ดำเนินเรื่องเบา ๆ ในรูปแบบมังงะซึ่งส่วนใหญ่มีเนื้อหาเกี่ยวกับความโรแมนติกหรือพล็อตที่โดดเด่นมาก ไลท์โนเวลหลายเรื่องกลายเป็นอนิเมะดึงดูดความสนใจของผู้คน (คุณสามารถอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับไลท์โนเวลได้โดยคลิก ที่นี่.)

จะได้ไลท์โนเวลได้อย่างไร?

ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดอย่างหนึ่งของการใช้ไลท์โนเวลเพื่อศึกษาคือการมี หากคุณไม่ได้อาศัยอยู่ในญี่ปุ่นคุณต้องสั่งซื้อผ่านเว็บไซต์บางแห่ง แม้แต่งานอนิเมะในบราซิลก็ยังหาไลท์โนเวลภาษาญี่ปุ่นได้ไม่ยาก สถานที่ที่ดีที่สุดที่ฉันรู้ว่าขายไลท์โนเวลในบราซิลคือเพจ มังงะสีเหลือง.

อีกทางเลือกหนึ่งคือการอ่านเว็บแบบออนไลน์ฟรีที่มีให้โดยผู้เขียนบางคน แต่ก็มีข้อ จำกัด มากมาย เป็นมูลค่าการจดจำว่านวนิยายแสงเป็นหนังสือที่เขียนขึ้นสำหรับผู้ใหญ่วัยหนุ่มสาวดังนั้นส่วนใหญ่ของพวกเขามีริกะเล็ก ๆ น้อย ๆ และเต็มรูปแบบของตัวอักษรคันจิ (ideograms) ดังนั้นเราจึงทำให้มันชัดเจนว่าการเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยใช้แสงนิยายมีความจำเป็นต้องมีความรู้พื้นฐานของภาษาและความอดทนมาก
Oreimo

การเลือกและทำความคุ้นเคยกับไลท์โนเวล

ไลท์โนเวลจำนวนมากนำเสนอเรื่องราวที่เต็มไปด้วยนิยาย เวทมนตร์ หรือธีมที่ซับซ้อนมาก อย่างไรก็ตาม เรื่องราวที่ดีที่สุดในการเรียนภาษาญี่ปุ่นมักเป็นสิ่งที่นำเสนอในทุกๆวัน ดังนั้นชอบงานที่แสดงถึงตัวละครบางตัวในแต่ละวัน

อย่ามองหาผลงานเช่น: ซีรี่ส์ Monogatari, Durarara และ Sword Art Online นี่เป็นเพราะพวกเขามีหัวข้อที่ห่างไกลจากชีวิตประจำวันและนอกจากนี้ยังมีภาษาที่ซับซ้อนอีกด้วย

เราขอแนะนำให้คุณเลือกกางเกงขาสั้นไลท์โนเวลหรือว่ามีครบแล้ว คุณจะต้องใช้เวลานานในการอ่านและศึกษาพวกเขาและคุณอาจรู้สึกอึดอัดที่ต้องรอ 6 เดือนเพื่อให้หนังสือเล่มใหม่ออกมา คุณอาจต้องรีบจบเรื่องนี้อย่างรวดเร็วจนส่งผลกระทบต่อผลการศึกษาของคุณ

มีไลท์โนเวลมากมายให้เลือกลองเลือกสิ่งที่เหมาะกับคุณ บางทีการเลือกงานที่คุณเคยดูในอนิเมะมาแล้วอาจทำให้เข้าใจเรื่องราวและลายเส้นของหนังสือได้ง่ายขึ้น

ไลท์โนเวล

กำลังศึกษาไลท์โนเวล

บทของนวนิยายแสงมักจะมีประมาณ 5,000 ถึง 7,000 คำ ปริมาณสมบูรณ์ (หนังสือ) โดยปกติจะเป็น 40,000 คำและมักจะถูกแบ่งออกเป็น 5 บทประมาณ 200 หน้า

ไลท์โนเวลมีบทสนทนาที่เรียบง่ายและสั้นโดยปกติจะไม่มีบทสนทนาที่ยาวมากนักและยังมีข้อยกเว้นของไลท์โนเวลเล็กน้อยที่ใช้เส้นที่ซับซ้อน

ไลท์โนเวลส่วนใหญ่ใช้ฮิรางานะและคาตาคานะมากกว่าตัวอักษรคันจิคิดเป็นประมาณ 30% ของไลท์โนเวล และประมาณ 5% ของตัวอักษรคันจิเหล่านี้มี furigana ไลท์โนเวลไม่เหมือนมังงะที่ประเภท "shounen" มักจะมี furigana อยู่เสมอ แต่ถึงกระนั้นการอ่านก็ค่อนข้างง่าย

เมื่ออ่านไลท์โนเวลมุ่งมั่นที่จะสนุกและไม่เรียนรู้ คุณควรเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างเป็นธรรมชาติโดยอัตโนมัติการอ่านไลท์โนเวลจะช่วยให้คุณทำสิ่งนั้นได้

ด้านล่างนี้เป็นเคล็ดลับเพื่อให้คุณศึกษาได้อย่างถูกต้อง:

อย่าอ่านสิ่งที่คุณไม่รู้ - หากคุณเริ่มไลท์โนเวลและค้นหาความหมายในพจนานุกรมอยู่ตลอดเวลา เราขอแนะนำให้คุณเลือกไลท์โนเวลอื่นในระดับของคุณ คุณจะทำให้การเรียนรู้ล่าช้าและคุณจะไม่สามารถจดจำอะไรได้เลย

อ่านอีกครั้ง. - หากคุณพบคำหรือวลีที่คุณรู้จักให้อ่านอีกครั้ง ยิ่งคุณทำซ้ำมากเท่าไหร่การลืมก็จะยากขึ้นเท่านั้นและการอ่านของคุณจะเร็วขึ้น

ทำให้การอ่านสั้นและสนุก - คุณจะได้รับประโยชน์จากการอ่านไลท์โนเวลเท่านั้นหากคุณรู้สึกว่ามันสนุก หลายคนมีปัญหาหรือเกียจคร้านในการอ่านสำหรับคนเช่นนี้ขอแนะนำให้อ่านสักนิดเพื่อไม่ให้ป่วยหรือบังคับจิตใจ

คัดลอกวลี - ถ้าคุณใช้ Anki หรือเครื่องมืออื่นท่องจำให้คัดลอกวลีและความหมายที่คุณพบที่น่าสนใจสำหรับการประยุกต์ใช้ นอกจากนี้ยังใช้โน้ตบุ๊คในการเขียนประโยคถ้าคุณตั้งใจจะฝึกการเขียน

ไลท์โนเวลลองโก

ปัญหาเมื่อเรียนโดยใช้ไลท์โนเวล

คุณสามารถใช้ไลท์โนเวลเพื่อพัฒนาการเรียนภาษาญี่ปุ่นได้ แต่เราไม่แนะนำให้คุณใช้หนังสือเหล่านี้เป็นเครื่องมือหลักในการเรียนภาษา ดูว่าเหตุใดการเรียนไลท์โนเวลจึงเป็นอันตรายต่อการเรียนรู้ของคุณหากคุณทำผิดวิธี:

  • ไลท์โนเวลเต็มไปด้วยคำแสลงและคำย่อ ผู้เขียนยังเขียนวิธีที่พวกเขาต้องการใช้ตัวอักษรคันจิในสถานที่ที่ไม่ถูกต้องหรือไม่จำเป็น บางคนถึงกับกลืนอนุภาคและสมบูรณ์ไม่สนใจกฎญี่ปุ่น ดังนั้นควรระมัดระวังในการใช้เป็นแหล่งศึกษา
  • นักเรียนชาวญี่ปุ่นควรมุ่งเน้นไปที่การรักษาบทสนทนาการฟังไฟล์เสียงและการเรียนรู้วลีง่ายๆ ใช้อ่านหนังสือจะกลายเป็นกระบวนการที่ช้ามากและยากลำบาก ดังนั้นหากคุณต้องการเรียนรู้อย่างรวดเร็วไลท์โนเวลไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุด
  • ได้กล่าวไว้แล้วในบทความไลท์โนเวลมีคันจิใหม่และไม่รู้จักหลายตัว ขอแนะนำให้คุณมีอย่างน้อยหนึ่ง N4 เพื่อทำความเข้าใจ 40% ของหนังสือ นักเรียนบางคนใช้เวลาประมาณครึ่งปีเพื่อทำความเข้าใจไลท์โนเวลเล่มหนึ่ง

ฉันต้องทำอย่างไรเพื่อศึกษาไลท์โนเวล

แม้จะมีความยากลำบากอย่าท้อถอย ฉันไม่พบว่าการศึกษาไลท์โนเวลเป็นเรื่องยาก ฉันได้ทำสิ่งนี้แล้วที่นี่บนเว็บไซต์โดยใช้ตัวอย่างจาก Web Novel ของ Re: Zero

ด้วยการใช้นวนิยายบนเว็บฉันเลือกและคัดลอกข้อความที่ฉันต้องการศึกษาโดยแยกประโยคและประโยคทั้งหมดออกจากช่องว่างระหว่างพวกเขา ในช่องนี้ฉันใส่การอ่านเป็นภาษาโรมาจิหรือฮิรางานะ

ฉันเลือกทีละคำจากประโยคและค้นหาความหมายโดยใช้พจนานุกรมออนไลน์ต่างๆเช่น Jisho, Google นอกจากนี้ฉันค้นหาคำใน Google รูปภาพเพื่อให้มีความเข้าใจมากขึ้น จากนั้นฉันก็ใส่ความหมายทั้งหมดของคำและพยายามทำความเข้าใจความหมายของประโยค

นอกจากหนังสือแล้วฉันยังใช้กลวิธีเดียวกันนี้กับดนตรี เพื่อให้เข้าใจสิ่งที่ฉันทำมากขึ้น อ่านบทความโดยคลิกที่นี่.

ฉันหวังว่าเคล็ดลับเหล่านี้จะช่วยนักเรียนญี่ปุ่นของคุณได้!

แบ่งปันบทความนี้:


9 thoughts on “Aprendendo Japonês com light novel”

  1. ขอบคุณสำหรับเคล็ดลับ ^^. ฉันแค่อยากจะเพิ่มว่า Yellow Mangas ดูเหมือนจะไม่ขาย LN อีกแล้วหรืออย่างน้อยฉันก็ไม่พบขายในเว็บไซต์ของพวกเขา
    คุณพอจะทราบสถานที่อื่นที่สามารถซื้อ LN ของญี่ปุ่นได้หรือไม่? โดยเฉพาะฉันต้องการซื้อ Mushoku Tensei มันไม่ใช่เครื่องมือการเรียนรู้หลักของฉัน แต่โดยพื้นฐานแล้วฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นเพื่ออ่านงานชิ้นนี้ดังนั้นมันจะไม่สมเหตุสมผลถ้าฉันไม่สามารถหามันได้

  2. Obrigado pelas dicas ^^ . Só queria adicionar que a Yellow Mangas aparentemente não vende mais LNs, ou pelo menos eu não achei uma a venda no site deles.
    Você saberia outro local onde eu poderia efetuar a compra de uma LN em japonês? Especificamente eu quero comprar Mushoku Tensei, não vai ser minha principal ferramenta de aprendizado, mas eu basicamente estou aprendendo Japonês para ler essa obra, então não faria sentido se não conseguir obtê-la.

  3. การแก้ไข ไม่แนะนำไลท์โนเวลสำหรับผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่นและมีระดับเริ่มต้น (สูงกว่าพื้นฐานหรือไม่ทราบทั้งหมด)

    ตามที่เขากล่าวว่า Light Novels มีภาษาที่เรียบง่ายและเป็นที่นิยมซึ่งนวนิยายที่มีการอ่านที่ซับซ้อนเช่นเดียวกับวรรณกรรมของชาติใด ๆ

    แนะนำไลท์โนเวลสำหรับผู้ที่มีอย่างน้อยระดับกลางเท่านั้น พวกเขามีคันจิมากกว่า 30% มีจำนวนมาก เพียงพอจริงๆ

    • Deixamos claro no artigo que Light Novel não é um livro pra iniciantes aprender japonês, e realmente os resultados ao tentar entender um são apenas um atrazo no aprendizado do idioma, mas não desencorajamos ninguém que tenha vontade de entender um a utiliza-lo. Eu mesmo estou no N4 e tirei muito proveito estudando algumas novels, mas como você disse é muito complicado e você não vai ler uma página em 5 minutos como um japonês… Ainda mas se quiser entender e tirar proveito.

      ฉันไม่พบแมลง 7 หัวอย่างที่คนพูดกันบางคนก็มี furigana จำนวนมากบางครั้งก็เป็นคำพูดที่ชัดเจนนั่นคือสิ่งที่ฉันอยากรู้ว่าทำไม

Leave a Comment