ในบทความวันนี้เราจะมาศึกษาทุกคำที่ Rem พูดในตอนที่ 18 ของ Re: Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu แม้ว่าคุณจะไม่ชอบอะนิเมะ แต่คำเหล่านั้นก็ลึกซึ้งเป็นบทกวีที่สวยงาม มาแปลคำศัพท์ของคุณตามตัวอักษรกันดีกว่าคำอธิบายภาพอาจจะแตกต่างจากคำบรรยายที่คุณดูจากตอนนี้
หากคุณไม่รู้จัก Re: Zero ให้สรุปบทสนทนา: ตัวละครหลัก Subaru รู้สึกเสียใจกับความอ่อนแอของเขาโดยบอกว่าเขาไร้ค่าเขาเป็นคนงี่เง่าและเขาเกลียดตัวเอง เรมหลงใหลพูดกับเขาเป็นพันคำ ...
ก่อนที่จะเริ่มศึกษาเรื่องนี้ การประกาศความรักมาฝากข้อมูลกันหน่อย:
- ชื่อของบุคคลจะไม่ถูกแปลและจะมีสีแดง
- หากคำใดไม่มีการแปลในประโยคใดประโยคหนึ่งแสดงว่ามีการแปลในประโยคก่อนหน้า
- อนุภาคจะไม่ถูกแปล
- วลีอาจไม่ได้แปลตามตัวอักษร 100% แต่เรามาทำความเข้าใจกันดีกว่า
- บทสนทนาของอะนิเมะเหมือนกับไลท์โนเวล
- คนญี่ปุ่นแทนที่จะใช้สรรพนามชอบใช้ชื่อและบุคคลที่สามเอกพจน์;
- เมื่อตัวละคร Subaro ตัวอื่นพูดมันจะอยู่ระหว่างสเกล「」;
- เราจะไม่ใส่โรมาจิในความหมายของคำเนื่องจากมีการอ่านโรมาจิอยู่ใต้ประโยคสิ่งนี้จะกระตุ้นให้คุณระบุคำในประโยค
- มาใส่ความหมายของคำกริยาผันกัน
คำชี้แจง Rem
レムは知っています
remu ha shitteimasu
- 知っています - รู้ (ฉันรู้คุณรู้)
スバルくんがどんなに先の見えない暗闇の中でも
Subaru-kun ga don'nani saki no mienai kurayaminonakade mo
ไม่ว่าคุณจะตกอยู่ในความมืดมิดแค่ไหนก็ตาม
- どんなに - อย่างไรเท่าไหร่ทำไมวิธี
- 先 - ก่อนหน้านี้โบราณเมื่อสักครู่ที่ผ่านมา
- 見えない - มองไม่เห็นไม่เห็น
- 暗闇 - ความมืด
- 中 - กลางกลาง
- でも - แต่อย่างไรก็ตาม
手を伸ばしてくれる勇気がある人だってことを
Te nobashite kureru yūki ga aru hito datte koto o
คุณมีความกล้าที่จะยื่นมือออกไป
- 手 - มือ
- 伸ばして - ขยายยืด
- くれる - หมายถึงสิ่งที่ใครบางคนให้คุณ
- 勇勇 - ความกล้าหาญ
- ある人だ - บางคน
- だって - ท้ายที่สุดเพราะแม้เช่นกัน
- こと - สิ่งของ
スバルくんに、撫でられるのが好きです。
Subaru-kun ni, swim rareru no ga sukidesu.
ฉันชอบตอนที่ซูบารุ (คุณ) ยุ่งกับผมของฉัน
- 撫でられる - ลูบ
- 好きです - รักชอบ
掌と髪の毛を通して、スバルくんと通じ合っている気がするんです
Tenohira ถึง kaminoke o tōshite, Subaru-kun ไปtsūji atteru ki ga suru ndesu
ฉันรู้สึกเหมือนเราเข้าใจกันได้ผ่านการสัมผัสมือของคุณและเส้นผมของฉัน
- 掌 - ฝ่ามือ
- 髪の毛 - ผม (จากศีรษะ)
- 通して - ทะลุผ่าน
- 通通 - สื่อสารไหลเข้าใจเชื่อมต่อ
- 合っている - ผู้สื่อข่าวรวมกันทำด้วยกัน
- 気がするんです - ฉันรู้สึกว่าฉันมีลางสังหรณ์
スバルくんの声が好きです。
Subaru-kun no koe ga sukidesu.
ฉันรักเสียงของคุณ
- 声 - เสียง
言葉ひとつ聞くたびに、心が温かくなるのを感じるんです。
Kotoba hitotsu kiku tabi ni, kokoro ga atatakaku naru no kanjiru ndesu.
แค่ได้ยินบางอย่างที่คุณพูดฉันก็รู้สึกอบอุ่นในหัวใจแล้ว
- 言葉 - คำ
- ひとつ - หนึ่งหนึ่ง
- 聞く - ฟัง
- たびに - ทุกครั้ง
- 心 - หัวใจ
- 温かくなる - ความร้อนความร้อน
- 感じるんです - ฉันรู้สึกฉันรู้สึกแล้ว
スバルくんの目が好きです。普段は鋭いんですけど、
Subaru-kun no me ga sukidesu. Fudan wa surudoi ndesukedo,
ฉันรักดวงตาของคุณ. โดยปกติพวกเขาดูจริงจัง
- 目 - ตา
- 普段 - โดยปกติทั่วไปทุกวัน
- 鋭い - เฉียบแหลมเจ้าเล่ห์คล่องแคล่ว
- けど - แต่อย่างไรก็ตาม
誰かに優しくしようとしているとき、柔らかくなるその目が好きです
Dareka ni yasashiku shiyou to shite iru toki, yawarakakunaru sono-me ga sukidesu
แต่เมื่อคุณใจดีกับใครสักคนฉันชอบที่พวกเขานุ่มนวล
- 誰か - ใครบางคน
- 優しく - ใจดีอ่อนโยน
- しようとしているとき - เมื่อคุณพยายาม
- 柔柔ら - นุ่มเนียนอ่อนโยน
スバルくんの指が好きです。
Subaru-kun no yubi ga sukidesu.
ฉันรักนิ้วของคุณ
- 指 - นิ้ว
男の子なのに綺麗な指をしていて、
Otokonokonanoni kireina yubi o shite ite,
สำหรับเด็กผู้ชายคุณมีนิ้วที่สวยงาม
- 男の子 - เด็กชาย
- なのに - ยังคงแม้ว่าจะเป็นอย่างนั้นก็ตาม
- 綺麗 - สวยงาม
- していて - มีเป็นบ่งชี้
でも握るとやっぱり男の子なんだって思わせる、
Demo nigiru to yappari otokonokona n datte omowa seru,
แต่เมื่อฉันสัมผัสพวกเขาฉันรู้ว่าพวกเขาเป็น
- でも - แต่
- 握握 - กระชับกดรูปร่าง
- やっぱり - ตามที่คาดไว้เช่นกัน
- 思わせる - เตือนฉันทำให้ฉันเชื่อถึงความประทับใจ
強くて細い指なんです。
Tsuyokute hosoi yubina ndesu.
นิ้วที่แข็งแกร่งของผู้ชาย
- 強強く - แข็งแกร่ง
- 細い - ผอม
スバルくんの歩き方が好きです。
Subaru-kun no arukkata ga sukidesu.
ฉันชอบวิธีที่คุณเดิน
- 歩き方 - ทางเดิน
- 歩歩 - เดิน
一緒に隣を歩いていると、
Issho ni tonari o arui teru ถึง,
เมื่อเราเดินไปด้วยกัน
- 一緒に - ด้วยกัน
- 隣 - ปิดถัดไป
- 歩いて - เดินเดิน
- いる - บ่งบอกถึงการกระทำหรือสถานะของการเป็นอยู่อย่างต่อเนื่อง
たまにちゃんとついてきているか確かめるみたいに振り向いてくれる、
Tamani chanto tsuite kite iru ka tashikameru mitai ni furimuite kureru,
ฉันชอบวิธีที่คุณหันกลับมาเพื่อดูว่าฉันกำลังตามคุณอยู่หรือเปล่า
- たまに - บางครั้งบางคราว
- ちゃんと - ขยันขันแข็ง; อย่างจริงจัง; อย่างจริงใจสมบูรณ์แบบ
- ついて - เกี่ยวกับความสัมพันธ์
- 確かめる - ตรวจสอบตรวจสอบให้แน่ใจ
- みたい - อย่างไร
- 振り向いてくれる - หันไปรอบๆมองไปด้านข้าง / หลัง / ไหล่
そんな歩き方が好きです。
Son’na aruki-kata ga sukidesu.
ฉันรักวิธีที่คุณเดิน
- そんな - ก็แบบนั้นแหละ
スバルくんの寝顔が好きです。
Subaru-kun no nego ga sukidesu.
ฉันชอบหน้าตาของคุณตอนนอนหลับ
- 寝寝 - หน้านอน
赤ん坊みたいに無防備で、まつ毛なんかちょっと長くて。
Akanbō mitai ni mubōbi de, matsuge nanka chotto nagakute.
คุณดูทำอะไรไม่ถูกเหมือนเด็กและขนตาของคุณก็ยาว
- 赤ん坊 - ทารกทารกเด็ก
- みたいに - เป็น
- 無防備 - ทำอะไรไม่ถูก; ไม่มีที่พึ่ง
- まつ毛 - ขนตา
- なんか - อ่อนลง
- ちょっと - น้อย
- 長くて - ยาว
頬に触れると穏やかになって、
Hoho ni fureru ถึง odayaka ni natte,
เมื่อฉันสัมผัสแก้มของคุณคุณจะสงบลง ...
- 頬 - แก้ม
- 触れる - สัมผัสรู้สึก
- 穏やか - สงบเรียบเงียบ
- になって - กลายเป็นอยู่ (สงบ) รับ (สงบลง)
悪戯で唇に触れても気付かなくって……
อากุจิแห่ง kuchibiru ni furete mo kidzukanakutte ……
และเมื่อฉันสัมผัสริมฝีปากของคุณอย่างสนุกสนานคุณจะไม่สังเกตเห็น ...
- 悪悪 - ความชั่วร้ายเรื่องตลก
- 唇 - ริมฝีปาก
- 気付か - ระวังสังเกตรับรู้รับรู้
- なくって - ลบตรงข้ามกับなって
すごく胸が痛くなって、好きです
Sugoku mune ga itaku natte, sukidesu
และมันทำให้หัวใจของฉันแตกสลาย ฉันรักคุณ!
- すごく - แย่มากมากมากมาก
- 胸 - หน้าอกหัวใจ
- 痛痛 - เจ็บเจ็บ
スバルくんが自分のことを嫌いだって、
Subaru-kun ga jibun no koto o kiraida tte,
เมื่อคุณบอกว่าคุณเกลียดตัวเอง
- 自分 - ตัวคุณเอง
- 嫌い - เกลียด
- だって - จริงๆแล้ว แต่พูดได้ยินที่คุณพูด
そう言うなら、スバルくんのいいところがこんなにあるって、レムが知ってるってことを知ってほしくなったんです
Sō iunara, Subaru-kun no ī tokoro ga kon'nani aru tte, Remu ga shitteru tte koto o shitte hoshiku natta ndesu
มันทำให้ฉันอยากจะบอกคุณถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่ฉันเห็นในตัวคุณ
- そう - อย่างนั้น
- 言う - พูด
- なら - ถ้าเท่าไหร่ในหัวข้อ
- いいところ - ดีสิ่งที่ดี
- がこんなに - อย่างนี้ก็แบบนี้
- 知ってる - รู้
คำถามของ Subaru
「そんなものは……まやかしだ……ッ!」
ซนนา โมโน วา…… มายาคาชิดะ……!'
Omae wa wakattenai dakeda! Jibun no koto wa, jibungaichiban yoku wakatteru! '
ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องโกหก
「お前はわかってないだけだ! 自分のことは、自分が一番よくわかってる!」
คุณไม่รู้จักฉัน! รู้ตัวเองดีกว่าใคร!
- おお - คุณ (ไม่เป็นทางการ)
- わかってない - ไม่เข้าใจ
- Mais - มากกว่าอันดับหนึ่งอันดับแรก
- わかってる - เข้าใจรู้
スバルくんは、自分のことしか知らない!
Subaru-kun wa, jibun no koto shika shiranai!
แต่คุณเท่านั้นที่รู้ว่าตัวเอง
レムが見ているスバルくんのことを、スバルくんがどれだけ知っているんですか!?
Remu ga mite iru Subaru-kun no koto o, Subaru-kun ga dore dake shitte iru ndesu ka !?
คุณรู้เกี่ยวกับ subaru ที่ฉันรู้จักมากแค่ไหน?
「どうして……そんなに、俺を……
`โดชิท…… son'nani อธิษฐาน…….
ทำไมคุณถึงรักฉันมาก?
- どうして - ทำไม
- そんなに - ทั้งสองอย่าง
俺は弱くて、ちっぽけで……逃げて……
อธิษฐานวาโยวาคุเทะชิโปเคเดะ…… nigete ……
ฉันอ่อนแอและไม่มีนัยสำคัญ และฉันมักจะวิ่งหนี
- 弱くて - อ่อนแอที่สุด
- ちっぽけで - เล็ก ๆ ไม่มีนัยสำคัญ
- 逃げて - ไกลเสมอวิ่งหนีหนี
前のときも同じで、逃げて、それでもどうして……」
Mae no toki mo onajide, nigete, soredemo dōshite……
เหมือนครั้งที่แล้ว! แล้วทำไม?
- とき - เมื่อกรณีเวลาชั่วโมงช่วงเวลา
- 同同 - เหมือนกันเหมือนกัน
- それでも - ยังไงก็ตาม
เพราะ?
――だって、スバルくんはレムの英雄なんです
Datte, Subaru-kun wa remu no eiyūna ndesu '
เพราะคุณคือฮีโร่ของฉัน Subaru-Kun!
- だって - เพราะ
- 英雄 - ฮีโร่
あの薄暗い森で、
Usugurai mori ปีที่
ในป่าดำนั้น
- あの - สิ่งที่อยู่ห่างไกลจากลำโพง (ตอนนั้น)
- 薄暗い - มืดดำ
- 森 - ป่าไม้
自我さえ曖昧になった世界で、
จิกะออกจาก Aimai ni natta sekai de,
เมื่อฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใครอีกต่อไป
- 自我 - ฉันอัตตาตัวเอง
- さえ - เหมือนกัน
- 曖昧 - คลุมเครือคลุมเครือคลุมเครือกระจาย
- 世界 - โลก
- なった - กลายเป็น
ただただ暴れ回ること以外が考えられなかったレムを、
Tadatada abare mawaru koto igai ga kangae rarenakatta remu o,
และฉันคิดอะไรไม่ออกนอกจากทำลายทุกอย่าง
- ただただ - ไม่มีอะไรอื่นง่ายๆแน่นอนไม่เหมือนใคร
- 暴れ回る - ความปั่นป่วนจลาจลคึกคัก
- 以外 - ยกเว้น
- 考えられなかった - ไม่ได้คิดพิจารณา
- (考え - คิดพิจารณา)
助けにきてくれたこと
Tasuke ni kure kureta koto
คุณช่วยฉันไว้.
- 助け - ช่วยบันทึกช่วยเหลือช่วยเหลือ
目を覚まして動けないレムを、
ฉันคือ ugokenai samashite remu o
เมื่อตื่นขึ้นมาไม่สามารถขยับได้
- 目を覚まして - ตื่นขึ้นตื่นขึ้นลืมตา
- 動けない - ไม่เคลื่อนที่ไม่เคลื่อนไหวโดยไม่มีแรงจูงใจ
魔法を使いすぎて疲れ切った姉様を、
Mahō the tsukai sugite tsukarekitta ane-sama o,
พี่สาวของฉันหมดแรงจากการใช้เวทมนตร์
- 魔法 - เวทมนตร์เวทมนตร์
- 使い - ใช้ใช้ร่ายมนต์
- すぎて - มากเกินไปมากเกินไป
- 疲れ切った - เหนื่อยเพลีย (ที่ผ่านมา)
- 姉姉 - น้องสาว
逃がすために囮になって魔獣に立ち向かっていってくれたこと
Nigasu tame ni otori ni natte majū ni tachimukatte itte kureta koto
คุณทำให้ตัวเองเป็นเหยื่อล่อเพื่อที่ฉันจะได้หนี ...
- 逃がす - ปล่อยวางเสีย
- ために - สำหรับหนึ่งในความโปรดปราน
- 囮 - เหยื่อล่อ
- 魔魔 - สัตว์วิเศษ
- 立ち向かって - ต่อสู้ต่อต้านเผชิญหน้า
勝ち目なんてなくて、
Kachime nante nakute,
คุณไม่มีโอกาส
- 勝ち目 - โอกาสที่จะชนะโอกาส
命だって本当に危なくて、
Inochi datte hontōni abunakute,
ชีวิตของคุณตกอยู่ในอันตรายจริงๆ
- 命 - ชีวิต
- 本当 - จริง ๆ จริงจริงจัง
- 危なくて - อันตรายเสี่ยงเสี่ยง
それでも生き残って……温かいままで、
เจ็บสาธิต ikinokotte …… atatakai mama de,
แต่คุณยังคงอยู่
- 生き残って - เอาตัวรอด
- 温かい - ร้อน
レムの腕の中に戻ってきてくれたこと
Remu no ude no naka ni modotte kite kureta koto
และกลับสู่อ้อมแขนของฉันยังมีชีวิตอยู่
- 腕の中 - ในอ้อมแขนแขนของฉัน (腕 - แขน)
- 戻ってきて - คืนกลับกู้คืน
目覚めて、微笑んで、
เมซาเมเต, โฮฮุนเด,
เมื่อคุณตื่นขึ้นมาคุณก็ยิ้ม
- 微笑んで - ยิ้มยิ้ม
レムが一番欲しかった言葉を、
Remu ga ichiban hoshikatta kotoba o,
และพูดคำที่ฉันอยากได้ยินมากที่สุด
一番言ってほしかったときに、
Ichiban itte hoshikatta toki ni,
เมื่อฉันอยากได้ยินมากที่สุด
- ほしかった - ฉันต้องการ
一番言ってほしかった人が言ってくれたこと
Ichiban itte hoshikatta hito ga itte kureta koto
และเป็นคนที่ฉันอยากได้ยินจากพวกเขามากที่สุด
- 人 - คน
ずっと、レムの時間は止まっていたんです。
ซุตโตะ, remu no jikan wa tomatte ita ndesu
ก่อนหน้านี้ฉันไม่รู้สึกว่าเวลาผ่านไป
- ずっと - ต่อเนื่องเป็นระยะเวลานานหรือเป็นเวลานาน
- 時間 - สภาพอากาศ
- 止まって - หยุดหยุด
あの炎の夜に、姉様以外の全てを失ったあの夜から、
Ano honō no yoru ni, anesama igai no subete the ushinatta ano yoru kara,
ตั้งแต่คืนที่ร้อนแรงเมื่อฉันสูญเสียทุกอย่างยกเว้นน้องสาวของฉัน
- 炎の夜 - คืนแห่งไฟคืนที่ร้อนแรง
- (炎 - เปลวไฟ) (夜 - กลางคืน)
レムの時間はずっと止まっていたんです
Remu no jikan wa zutto tomatte ita ndesu
ฉันไม่รู้สึกว่าเวลาผ่านไปอีกแล้ว ...
止まっていた時間を、凍りついていた心を、
Tomatte ita jikan o, kōritsuite ita kokoro o,
คุณละลายน้ำแข็งในใจฉัน
- 凍 - แช่แข็งน้ำแข็ง
スバルくんが甘やかに溶かして、優しく動かしてくれたんです。
Subaru-kun ga amaya ka ni tokashite, yasashiku ugokashite kureta ndesu.
และด้วยความรักทำให้ฉันรู้สึกว่าเวลาผ่านไปอีกครั้ง
- 甘甘や - หวาน
- 優しく - เบา ๆ เบา ๆ ด้วยความรัก
- 動かして - ย้ายเปลี่ยนย้าย
あの瞬間に、あの朝に、レムがどれだけ救われたのか。
Ano shunkan ni, ano asa ni, remu ga dore dake sukuwa reta no ka.
ช่วงเวลานั้นในเช้าวันนั้นคุณช่วยฉันไว้
- 瞬間 - ช่วงเวลา
- 朝 - เช้า
- どれだけ - เท่าไหร่
- 救われた - บันทึกบันทึกช่วยเหลือช่วยเหลือ
- のか - ตั้งคำถามกับคำสั่งก่อนหน้า
レムがどんなに嬉しかったのか、きっとスバルくんにだってわかりません
Remu ga don'nani ureshikatta no ka, kitto Subaru-kun ni datte wakarimasen
และฉันมีความสุขมากฉันแน่ใจว่าคุณไม่รู้ว่า ...
- 嬉しかった - มีความสุขมีความสุข
- わかりません - ไม่รู้
レムは信じています。
Remu wa shinjite imasu.
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเชื่อ
- 信じています - เชื่อ
どんなに辛い苦しいことがあって、
Don'nani tsurai kurushī koto ga atte,
ไม่ว่าจะต้องผ่านความทุกข์อะไรมา
- 辛い - เจ็บปวด, ขมขื่น, อกหัก, ยาก, โหดร้าย
- 苦しい - เจ็บปวดยากทรมาน
スバルくんが負けそうになってしまっても。
Subaru-kun ga make-sō ni natte shimatte mo
แม้ว่าจะดูเหมือนว่าคุณพ่ายแพ้ก็ตาม
- 負負 - แพ้พ่ายแพ้
世界中の誰もスバルくんを信じなくなって、
Sekaijū no Dare mo Subaru-kun o shinjinaku natte,
เมื่อไม่มีใครในโลกเชื่อคุณ
スバルくん自身も自分のことが信じられなくなったとしても
Subaru-kun jishin mo jibun no koto ga shinji rarenaku natta to shite mo ――
เมื่อคุณไม่เชื่อมั่นในตัวเองอีกต่อไป ...
- Se - ตัวคุณเอง
レムは、信じています
remu wa, shinjiteimasu
ฉันจะเชื่อ!
レムを救ってくれたスバルくんが、本物の英雄なんだって
เอา sukutte kureta Subaru-kun ga, honmono no eiyūna n datte
ซูบาโร่ที่ช่วยฉันไว้คือฮีโร่ตัวจริง
- 救ってくれた - ใครช่วยกู้ช่วย
- 本物 - ของจริงของแท้สิ่งเดียว
ความมั่นใจ?
「どれだけ頑張っても、誰も救えなかった」
โดเร ดาเกะ กันบัตเตโม, แดร์ โม สุกุเณกัตตา'
Nani mo shite konakatta karappo no oreda. Dare mo, mimi o kashite nanka kurenai’
พยายามเท่าไหร่ก็ช่วยใครไม่ได้...
レムがいます。スバルくんが救ってくれたレムが、今ここにいます
เรมู กา อิมาสุ. ซูบารุ-คุง กา สุคุตเต คุเรตะ เรมุ กา, อิมะโกโกะ นิ อิมาสึ
ฉันอยู่ที่นี่. คนที่คุณช่วยชีวิตอยู่ตรงหน้าคุณ
「なにもしてこなかった空っぽの俺だ。誰も、耳を貸してなんかくれない」
ฉันไม่เคยทำอะไรเลย ฉันว่างเปล่า จะไม่มีใครฟังฉันเลย
- 空っぽ - ว่างเปล่า
- 俺 - ฉัน
- 耳 - หู / 貸して - ยืม
- 耳を貸して - ใส่ใจฟัง
レムがいます。スバルくんの言葉なら、なんだって聞きます。聞きたいんです
ลบ imasu Subaru-kun no kotobanara, Nan datte kikimasu. Kikitai ndesu
ฉันอยู่ที่นี่. ฉันจะฟังทุกอย่างที่คุณพูด ฉันต้องการ.
- 聞きます - ฟัง
- 聞きたい - ฉันอยากฟัง
「誰にも期待されちゃいない。誰も俺を信じちゃいない。……俺は、俺が大嫌いだ」
`Darenimo kitai sa recha inai. แดร์โมสวดชินจิชาอินาอิ……อธิษฐานวาภาวนากาไดคิไรดา '
ไม่มีใครคาดหวังอะไรจากฉัน ไม่มีใครเชื่อฉัน ฉันเกลียดตัวเอง.
- Expectativa - ความคาดหวังความหวัง
- 期待されちゃいない - ไม่คาดคิด
- 大嫌い - เกลียดมาก
レムは、スバルくんを愛しています
Remu wa, Subaru-kun o aishiteimasu
ฉันรักคุณ!
「俺、なんかが……いいの、か……?」
สวดนันกา……īไม่คะ……? '
คุณไม่สนใจจริงๆหรือว่าเป็นฉัน
- なんか - อะไรทำนองนั้น
- いいのか - เป็นไงบ้าง? ละเอียด?
スバルくんが、いいんです
Subaru-kun ga, ī ndesu
ฉันต้องการให้เป็นคุณ
スバルくんじゃなきゃ、嫌なんです
Subaru-kun janakya, iyana ndesu
ฉันไม่อยากเป็นใครนอกจากเธอ ...
- なきゃ - เว้นแต่จะขาดไม่ได้จำเป็นอย่างยิ่ง
- 嫌なんです - ค้นหาสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ความเกลียดชัง