คุณรู้ความหมายที่แท้จริงของคำ โอโตเมะเหรอ? โอตาคัสชาวบราซิลหลายคนเชื่อมโยงคำนี้ผิด โอโตเมะ เป็นเวอร์ชันผู้หญิงของ โอตาคุในบทความนี้เราจะได้เรียนรู้ถึงต้นกำเนิด ประวัติ และความหมายที่แท้จริงของสิ่งนั้น artigo
Otakus ชาวบราซิลหลายคนไม่สนใจธรรมชาติของคำพูดจบลงด้วยการใช้คำศัพท์โดยไม่ทราบถึงความหมายที่แท้จริง คำว่าตัวเอง "โอตาคุem si já é depreciativo no Japão, vide a história da origem desse termo. -> โดยตรงมาก็เป็นสิ่งที่ลดค่าอยู่แล้วในประเทศญี่ปุ่น ดูจากประวัติศาสตร์ของคำว่านั้น
ชาวบราซิลคนอื่น ๆ อ้างว่า โอโตเมะ เจ้าหญิง โอตาคุ ทางทิศตะวันตก. ก็แค่นั้นเอง?
คำ Otaku [オタク] เป็นคำที่ใช้เรียกคนที่ติดอะไรบางอย่าง คำนี้เริ่มถูกใช้เพื่ออ้างถึงแฟน ๆ ของอนิเมะและมังงะบ่อยๆ วิดีโอด้านล่างพูดถึงเพิ่มเติมเกี่ยวกับ:
Índice de Conteúdo
ความหมายของคำว่า โอโตเมะ
ในญี่ปุ่นคำว่า โอโตเมะ [乙女] หมายถึง "หญิงสาว" ในบริบทของหญิงสาวที่บริสุทธิ์และบริสุทธิ์ ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับความหลงใหลในมังงะและอนิเมะอย่างแน่นอนและไม่เกี่ยวข้องกับคำนี้ โอตาคุ.
คำเดิม โอโตเมะ [乙女] มาจากอุดมคติของผู้หญิง [女] ร่วมกับ [乙] ซึ่งแปลว่าสุดท้ายซ้ำกันแปลกและมีไหวพริบ แต่ต้นกำเนิดมาจากกริยาเก่า โอสึ [復つ] ซึ่งหมายถึงการเป็นหนุ่มสาว
จริงๆแล้วคำ โอโตเมะ นอกจากนี้ยังสามารถเป็นเวอร์ชันภาษาพูดทางเลือกอื่นของ shoujo [少女] ซึ่งแปลว่าสาวน้อย; หญิงพรหมจารีย์; สาว; ผู้หญิงทั่วไประหว่างวันที่ 7 และ 20 ปี
คำ โอโตเมะ [โอโทเมะ] ยังสามารถหมายถึงลูกสาว, สาวใหญ่, และสาวสาวแต่เช่นนี้ shoujoมีภาพวาดซึ่งมีการอ่านเดียวที่เป็น โอโตเมะ [嫮] ซึ่งเขาหมายถึงสาวสวย
มีคำหลายคำประกอบด้วย otome [乙女] ที่ช่วยให้คุณเข้าใจสาระสำคัญและความหมายของคำ เพื่อที่เราจะแสดงรายการคำเหล่านี้ด้านล่าง:
ญี่ปุ่น | โรมาจิ | ความหมาย |
乙女座 | โอโตเมะซ่า | ราศีกันย์ (กลุ่มดาว) |
乙女百合 | โอโตเมะยูริ | ลิลลี่สาว |
乙女男子 | otomedanshi | มนุษย์ |
乙女心 | otomekokoro | สาวรู้สึก |
乙女桜 | โอโตเมะซากุระ | พรีมูลา |
乙女チック | otomechikku | หญิง; สาว |
เด็กผู้หญิงบางคนไม่ชอบให้เรียกว่าโอโตเมะเพราะคิดว่ามันหมายถึงสาวพรหมจารี แต่นั่นไม่ใช่ความหมายเดียวของคำนี้ ในความเป็นจริงมีแม้แต่ผู้หญิงญี่ปุ่นที่มีชื่อ โอโตเมะ ด้วยอุดมการณ์เดียวกัน
ต้นกำเนิดของคำว่า Otome
บางคนในคนที่ชื่นชอบวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ตะวันตกกล่าวอย่างว่าคำศัพท์นี้มาจากถนนที่ชื่อ ถนนโอโตเมะ ในโตเกียวที่มีหลายร้านที่ขายสินค้าสำหรับออทาคุ แต่มีฉะนั้นได้รับการควบคุมโดยสาว ๆ
ร้านค้าบนถนนสายนี้มีชื่อเสียงในด้านการขายมังงะและอนิเมะ Yaoi ในความเป็นจริงคำนี้อาจตกอยู่ในความเหมาะสมเนื่องจากโอตาคุสในญี่ปุ่นขึ้นชื่อว่าไม่เกี่ยวข้องกันซึ่งหมายถึงความบริสุทธิ์
ระยะ โอโตเมะ ใช้กันในประเภทของนิยายแสดงภาพเกมเรื่องโรแมนติกที่เรียกว่า otome game. คำว่านี้มีการใช้มานานมาก และอาจมีความสัมพันธ์เล็กน้อยกับการทำให้อยากลางเกิดแพร่หลายขึ้น โอโตเมะ ทางทิศตะวันตก.
สำหรับคำภาษาญี่ปุ่น โอโตเมะ ไม่ใช่การดูถูกเพียงแค่หมายถึงหญิงสาวที่บริสุทธิ์หรือบริสุทธิ์ นี่คือภาพลักษณ์ในอุดมคติของสาวญี่ปุ่น อาจเป็นคนญี่ปุ่นใช้คำนี้กับคนที่รักของเขาแล้ว
ข้อเท็จจริงง่ายๆว่า โอโตเมะ ถูกนำมาใช้ในเกมเพศสัมพันธ์ ทำให้คำนี้มีความสัมพันธ์กับสาวๆที่ติดตามอนิเมะ มังงะ และเกมได้อย่างดี
คำนี้กลายเป็นที่นิยมได้อย่างไร?
เนื่องจากจำนวนสาวๆ โอทาคุ ที่เข้ามาในจำนวนมากที่ต้องการ ถนนโอโตเมะคำนี้เริ่มถูกนำไปใช้ในทางที่ผิดโดยแฟน ๆ อนิเมะทางตะวันตกเพื่อสร้างความแตกต่างให้กับโอตาคุ
เป็นไปได้ว่าคนต่างชาติหรือคนญี่ปุ่นเองที่อาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่นได้กระจ散布อื่นๆของคำโดยทางทิ้งนี้ในฝ่ายตะวันตกผ่านทางฟอรัมเช่น 2chan และ 4chan หรือช่อง YouTube
Otome Road ตั้งอยู่ใน Ikebukuro - Tokyo
มันเป็นไปไม่ได้ที่จะรู้ว่าสิ่งนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อใดความยุ่งเหยิงเกิดขึ้นและใครเป็นคนทำ ฉันสังเกตเห็นเฉพาะคนที่ใช้คำนี้ในหน้า Facebook และกลุ่มที่เกี่ยวข้องกับอนิเมะ / มังงะ
ในช่วงกลาง -2011/2555 มีหลายหน้าของโอตาคุสบน Facebook ที่อาจยังคงใช้งานอยู่ แต่พวกเขาไม่ได้รับความสนใจเท่าเดิมอีกต่อไป นอกจากนี้การเข้าถึงหน้า Facebook ลดลง 90%...
บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:
Fujoshi เคยเป็นผู้หญิงจาก Otaku
โปรดระบุคำที่ต้องการแปลอย่างถูกต้อง ถนนโอโตเมะ มันควรจะเป็น Fujoshi เพราะพวกเขารัก yaoi และไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับความบริสุทธิ์ เดี๋ยวก่อน สิ่งนี้เกิดขึ้นแล้ว?
คุณรู้หรือไม่ว่าคำว่า ฟุโจชิ ครั้งหนึ่งเคยใช้เพื่ออ้างถึงสาวโอตาคุ ครั้งแรกที่คำดังกล่าวปรากฏในสื่อญี่ปุ่น ถือว่าเธอเป็นผู้หญิงโอตาคุ
ทุกอย่างเกิดขึ้นในปี 2548 ในนิตยสารญี่ปุ่น Aera เราไม่รู้ว่าคำนั้นติดหรือเปล่า แต่โดยทั่วไปแล้วมันก็สมเหตุสมผลอย่างที่พวกโอโตเมะส่วนใหญ่ชอบ Boys Love Animes.
ในกรณีที่คุณไม่เข้าใจสิ่งที่ฉันพูดถึง ระยะฟุโจชิ สาวผู้รักในการดูอนิเมะหรือการอ่านมังงะที่เน้นที่ความรักระหว่างเพศเดียวกันของหนุ่มๆ
โอตาคุหรือโอโตเมะ? จะใช้ตัวไหนดี?
โอตาคุเป็นคำที่ไม่มีเพศ. นั่นคือให้บริการทั้งเพศชายและเพศหญิง อย่างไรก็ตามยังมีห้องครัวที่บังคับอยู่ "Hurr Durr ต้องการเป็น otome ของฉันหรือไม่" เต็มปี 2018
ถ้ามีใครบอกคุณว่าควรเรียกคุณว่า โอโตเมะแปลเป็นภาษาไทย: โชว์เขาสิ่งนี้หน่อย ไม่มีคำใดๆ ที่ผิดหรือไม่ถูก ในบราซิลมันเป็นแค่การพูดสแลง ดังนั้นมันไม่ใช้กับความหมายแท้จริงของภาษาญี่ปุ่น
ฉันส่วนตัวไม่ชอบการถูกเรียกว่า โอตาคุในปัจจุบัน แม้ว่าในบราซิลคำที่ใช้มา both ได้กลายเป็น inappropriate ลิในบริบทที่ใช้งานบ่อยแล้ว เรียกว่า"depreciativo" ถ้าเคยขึ้นไปดูอาจจะพบว่าสิ่งราวของฉัน โอตาคุส และ โอโตเมะประจำประเทศบราซิลถูกมองเหมือนกับประจำประเทศญี่ปุ่น
Otaku ในญี่ปุ่นเป็นคำดูถูกที่ไม่เพียง แต่เกี่ยวข้องกับแฟน ๆ อนิเมะเท่านั้น แต่ยังรวมถึงคนที่เสพติดสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วย คุณสามารถอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับไฟล์ โอตาคุในบทความอื่น ๆ.