ในบทความวันนี้ เราจะมาพูดถึงโครงสร้าง 乍ら/乍ら (นาการะ) ที่ใช้แสดงการกระทำ/กริยา 2 อย่างที่เกิดขึ้นพร้อมกัน คุณสามารถใช้เพื่อระบุ 2 สิ่งที่คุณกำลังทำพร้อมกัน
นั่นคือ nagara สามารถแปลได้ตามตัวอักษร: while, time, during, all, และอื่น ๆ
ในการใช้ nagara จำเป็นต้องเปลี่ยนหรือลบพยางค์สุดท้ายออกจากการผันคำกริยา ดูตัวอย่างคำกริยา to sleep ซึ่งเป็น寝る (neru) และกลายเป็น寝ながら (nenagara)
Índice de Conteúdo
ตัวอย่างประโยค
มาเรียนรู้ความหมายของ nagara ในทางปฏิบัติกันเถอะ! ดูตัวอย่างประโยคด้านล่างและลองหาเหตุผลว่าจะใช้ nagara ในประโยคเหล่านี้อย่างไร:
ブドウを食べながら午後を過ごしました。
กลับบ้านหลังจากทานอาหารกลางวัน ฉันได้ใช้เวลาบ่ายๆโดยการทานอาหารโปรดของฉัน บูโด ค่ะ
ผ่านไปในช่วงบ่ายขณะที่กินองุ่น
- ブドウ - องุ่น
- 食べながら - ขณะรับประทานอาหาร
- 午後 - บ่าย
- 過ごしました - ผ่าน / ผ่าน
彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
Karera wa uta o utainagara, michi o aruita.
พวกเขาเดินร้องเพลงไปตามถนน
- 彼ら - พวกเขา
- 歌 - เพลง
- 歌いながら - ร้องเพลง
- 道 - เส้นทาง
- 歩いた - เดิน
ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。
Tsuini karera wa yōjin shinagara byōyomi o kaishi shita.
ในที่สุดพวกเขาก็เริ่มนับอย่างระมัดระวัง
- ついに - ในที่สุด
- 用心 - ระวัง / ระวัง
- 秒読み - นับถอยหลัง
- 開始した - ได้เริ่มขึ้นแล้ว
彼は走りながら助けを呼んでいた。
Kare wa hashirinagara tasuke o yonde ita.
เขากำลังวิ่งและขอความช่วยเหลือ
- 走り - วิ่ง
- 助け - ช่วยด้วย
- 呼んでいた - ถูกเรียก
彼はいつだって歌いながらシャワーを浴びる。
Kare wa itsu datte utainagara shawā o abiru.
เขามักจะร้องเพลงในห้องอาบน้ำ
- いつだって - เสมอ
- シャワー - อาบน้ำ
- 浴びる - อาบน้ำ
彼女は微笑みながら言いました。
Kanojo wa hohoeminagara iimashita.
เธอกล่าวด้วยรอยยิ้ม
- 彼女 - ela
- 微笑み - ยิ้ม
- 言いました - กล่าวว่า
บทเรียนวิดีโอ
สุดท้ายนี้เราจะออกจากชั้นเรียนอธิบายที่สอนโดยอาจารย์ Luiz Rafael ของเรา
คลิกที่นี่เพื่อลงทะเบียนในงานสัปดาห์ภาษาญี่ปุ่นและดาวน์โหลดหนังสือ
ประโยควิดีโอ:
彼女が歩きながら話した
Kanojo ga arukinagara hanashita
ขณะที่เธอเดินเธอพูด
- 彼女 (かのじょ): เธอ
- 歩く(あるく):เดิน / เดิน
- 話す (はなす): การพูด
昨日テレビを見ながらご飯を食べていました
เมื่อเมื่อวานฉันทานอาหารขณะที่ดูทีวี คุณได้ทำอะไรไปเมื่อเมื่อเมื่อวาน?
เมื่อวานขณะดูโทรทัศน์ฉันกำลังกินข้าว
- 昨日 (きのう): เมื่อวาน
- テレビ: โทรทัศน์
- 見る (みる): ดู / ดู
- ご飯 (ごはん): อาหาร / อาหารกลางวัน / ข้าว
- 食べる (たべる): กิน
起きながら見た夢
โอกินาการะมิตะยูเมะ
ความฝันที่ฉันมีในขณะตื่นนอน
- 起きる (おきる): ตื่นขึ้นมา
- 見る (みる): ดู / ดู
- 夢 (ゆめ): ความฝัน
お父さんは微笑みながら言いました
Otōsan wa hohoeminagara iimashita
พ่อพูดขณะที่เขายิ้ม
- お父さん (おとうさん): พ่อ
- 微笑む(ほほえむ)sorrir
- 言う (いう): พูด
孫は涙を流しながら答えました
Mago wa namida o nagashinagara kotaemashita
หลานชายของฉันตอบในขณะที่ร้องไห้
- 孫 (まご): หลานชาย
- 涙 (なみだ): การฉีกขาด
- 流す(ながす):ระบายน้ำ / กลม / ไหล
- 答える (こたえる): การตอบกลับ
I hope you enjoyed the article! Thank you for the comments and shares!