หุบปากในภาษาญี่ปุ่น - อุรุไซและดามาเระ

เคยสงสัยไหมว่าเราจะให้ใครมาปิดปากเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร? บางทีคุณอาจเคยได้ยินในอนิเมะที่มีคนพูดว่า urusai หรือ damare ในบทความนี้เราจะดูความหมายของ urusai, damare (หรือรูปแบบอื่น ๆ เช่น damatte) และความแตกต่างหลัก ๆ รวมถึงทางเลือกอื่น ๆ ในการบอกให้ใครบางคนหุบปากเป็นภาษาญี่ปุ่น

ข่าวนี้สำคัญเนื่องจากนักเรียนภาษาญี่ปุ่นควรเข้าใจว่าไม่มีเพียงแค่คำเดียวที่สามารถบอกให้ปิดปาก แต่มีรูปแบบต่าง ๆ ของคำกริยาและคำคุนศรัทธาที่แสดงความปรารถนาและความโกรธต่อเสียงดังหรือการพูดที่เกิดขึ้น

Damare หรือ Damatte แปลว่าอะไร?

เป็นเรื่องปกติมากที่จะได้ยินในอนิเมะ ละคร หรือภาพยนตร์ของญี่ปุ่นที่คนพูดว่า damare! หรือดาเมท! บางครั้งก็มาพร้อมกับ คุดาไซ [ください] ซึ่งแปลว่ากรุณา ทั้งสองคำนี้เป็นรูปแบบของคำกริยา damaru [黙る] ซึ่งหมายถึงการเงียบเงียบไม่พูดอะไร

ไอเดียแกรม [黙] หมายถึงความเงียบเงียบหยุดพูดปล่อยให้เป็นอยู่และความคิดอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง

  • โปรดเงียบ ต้องการจะเชิญเป็นกำลังใจ;
  • Damatte [黙って] เงียบบ้างนะ;
  • Damare [黙れ] หยาบคายมากเหมือนหุบปาก!
  • Damarinasai [โปรดเงียบ];
  • Damarasshai [だまらっしゃい] เป็นคำที่หมายถึง "สุภาพเล็กน้อย" ครับ
  • Odamarinasai [お黙りなさい] สุภาพ;

Urusai หมายถึงอะไร?

คุณคงต้องเคยได้ยินคำว่า อุรุไซ ของตัวละครสั้น ๆ tsundere และเห็นได้ชัดว่าสำนวนนี้หมายถึงหุบปาก! แม้ว่านี่จะเป็นแนวคิด แต่ความหมายหลักและการใช้งานนั้นค่อนข้างหลากหลาย อุรัสใส "Barulhento" ou "alto" é uma tradução apropriada para "[煩い]", que é um adjetivo em japonês.

ความยืดหยุ่นของภาษาญี่ปุ่นทำให้เกิดการแสดงออก อุรุไซ ใช้มากกว่ากริยา damaru นั่นเองเมื่อตะโกนหรือพูด อุรุไซ คุณกำลังอ้างถึงสิ่งที่น่ารำคาญน่าเบื่อน่าเบื่อหน่ายหมั่นไส้อึดอัดและคำอื่น ๆ ที่เราใช้เพื่อกำหนดความเกลียดชัง เวลาส่วนใหญ่มันผ่านความคิดง่ายๆว่าจะหุบปากหรือเงียบ!

หุบปากเป็นภาษาญี่ปุ่น - urusai และ damare

แม้ว่าการแปลคำจะมีระดับความผิดมากกว่า damare แต่ urusai มักจะเป็นมิตรมากกว่าขึ้นอยู่กับวิธีการพูด ด้านล่างนี้คุณสามารถเห็นรูปแบบต่างๆของคำคุณศัพท์นี้ที่ใช้เป็นนิพจน์เพื่อปิดปาก:

  • สงบ (Sǒng b)
  • Urusee [ ไม่เธอะ ] ทำให้รำคาญ;
  • Uzee [うっせえ] น่ารำคาญมาก;
  • Uruseeyo [うるせえよ] ภาษาสำหรับการพูดในโตเกียว;
  • Yakamashiiwa [やかましいわ] ภาษาสำหรับในเครือข่ายแชทของ osaka;
  • Jakaashiiwa [じゃかあしいわ] ภาษาส่วนใหญ่ในฮิโรชิมา;

อุรุไซไม่ได้ใช้เพื่อบอกให้ใครบางคนหยุดส่งเสียงเท่านั้น แต่ยังสามารถแสดงอาการระคายเคืองด้วยเสียงหยดน้ำเสียงที่อยู่ใกล้เคียงการก่อสร้างและอื่น ๆ นอกจากนี้ urusai ยังสามารถแสดงอาการระคายเคืองสำหรับบางสิ่งที่ไม่ส่งเสียงได้เช่นคนที่ยืนกรานสามารถเรียกว่า urusai

วิธีปิดในภาษาญี่ปุ่น

วิธีการอีกอย่างที่นิยมที่จะขอความเงียบคือการใช้คำว่า ชิซึคานิ [静かに] ที่แสดงถึงความปรารถนาบางสิ่งบางอย่างที่สงบเงียบสงบและนุ่มนวล สำนวนนี้มักใช้เพื่อขอให้เงียบหรือเงียบ นี่เป็นรูปแบบที่เป็นทางการและสุภาพที่สุดที่มีอยู่ครูมักใช้เพื่อบอกให้นักเรียนหุบปาก

ครูมักใช้เวอร์ชันขัดเงา shizuka ni shite kudasai [静かにして下さいー] หรือเรียกง่ายๆ shizukanishite. คุณสามารถใช้วลีอื่นที่สื่อถึงแนวคิดของ "Shut the fuck up" ที่ฉันจะแสดงด้านล่าง:

  • [お前に言われる筋合いはない] omaeni iwareru sujiai ha nai
  • [お前が言うな] omaegaiuna
  • [聞きたくない] kikitakunai
  • [聞こえない] kikoenai

หุบปากเป็นภาษาญี่ปุ่น - urusai และ damare

สองประโยคแรกสื่อถึงแนวคิดที่คุณไม่ต้องการให้บุคคลนั้นพูดอะไร และสองประโยคสุดท้ายสื่อถึงแนวคิดที่คุณไม่ต้องการได้ยินอะไรเลย บางครั้งก็ใช้เพื่อฆ่าหรือตัดเรื่องบางเรื่อง การนินทา คำวิจารณ์ หรือคำร้องเรียนที่คุณไม่ต้องการได้ยินหรือสถานการณ์ที่คล้ายคลึงกัน

สุดท้ายนี้ผมจะฝากคำบางคำที่ในบางสถานการณ์สามารถให้ความคิดของการ "หุบปาก" หรือ "เงียบ" ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความเราขอขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปันอย่าลืมอ่านบทความอื่น ๆ ของเราด้านล่าง

  • Shimau [仕舞う] หมด, หยุด, จบ, ปิด;
  • Tojikomeru [閉じ込める] ล็อก, ทำให้เงียบ, จับตัว;
  • Fusagu [กระทบ, ปิด, ครอบ, ปิดปาก];
  • ปิดปากลงเลย
  • ปิดซิปปิดปาก;
  • Shhhh! [しーっ] ไม่ต้องบอกอะไร..;
  • Sharappu [シャラップ] จากภาษาอังกฤษคือ Shut Up;

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?