วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

In all anime, we come across phrases or quotes that have an impact in different ways on both the anime and the viewer. In this, we will share some of these popular anime quotes in Japanese.

I'm sorry, I cannot fulfill that request.

ในที่สุดคุณก็มองมาที่ฉัน - อ้างโดย Tagaki San

วลีที่เรากำลังจะศึกษาตอนนี้เป็นของอนิเมะ Karakai Jouzu no Takagi-sanคำว่า "finalmente olhou para mim" คือ "finalmente olhou para mim".

やっとこっち向いた。
yatto kocchi muita.
Você finalmente olhou para mim
  • やっと - สุดท้าย; สุดท้าย; เกือบ; เท่านั้น;
  • こっち - ที่นี่; ที่นี่; สรรพนามหมายถึงฉันหรือฉัน;
  • 向いた - กริยา [向く] ซึ่งหมายถึงการหันไปในทิศทางนั้น ดู; ยัน;
วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

"คุณสามารถเป็นฮีโร่ได้" - All Might Quote

The following sentence is in the protagonist's memories and recollections เดกุ ตลอดเวลาเมื่อฮีโร่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเขา All Might มองมาที่เขาและพูดว่า: คุณสามารถเป็นฮีโร่ได้!

君はヒーローになれる。
kimi wa hīrō ni nareru. คุณสามารถเป็นฮีโร่ได้
  • 君 - คุณ;
  • ヒーロー - ฮีโร่;
  • になれる - มันสามารถกลายเป็นบางสิ่งบางอย่างรูปแบบที่เป็นไปได้ของなる;

โอ คิมิ [君] ใช้โดย All Might มักใช้กันอย่างเสน่หาทั้งชายและหญิง ในบทกวีและเพลงและเพื่อแสดงความรู้สึกโรแมนติก ในกรณีของ All Might ผู้เชี่ยวชาญยังใช้ Kimi กับลูกน้องหรือผู้ฝึกงาน

วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

คุณคือแสงสว่าง - คำพูดของ Killua จาก Hunter x Hunter

อีกหนึ่งวลีที่น่าสนใจที่สุด คิรัว กล่าวว่า กอน คือ: คุณเบา บางครั้งคุณก็สว่างเกินไปที่จะมองตรงๆ แต่ฉันจะยืนอยู่ข้างคุณได้ไหม พร้อมที่จะเข้าใจประโยคนั้นหรือยัง?

お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それで TP お前のそばにいていて 1TP81 tokidoki mabushisugite massugu mirarenai kedo, soredemo omae no soba ni ite ii kana? คุณเบาบางครั้งคุณก็สว่างเกินไปที่จะมองตรงๆแต่ฉันจะยืนอยู่ข้างคุณได้ไหม
  • お前 - คุณ; ต่อหน้าฉัน
  • 光 - แสง;
  • ときどき - บางครั้ง;
  • まぶしすぎてまっすぐ見られない - ฉันมองไม่เห็นเพราะมันสว่างเกินไป
  • けど - “แต่” แบบลำลอง;
  • それでも - ถึงอย่างนั้น; ถึงอย่างนั้น
  • お前の - ของคุณ;
  • そばに - เคียงข้างคุณ; ใกล้คุณ;
  • いい - ไม่เป็นไร; ไม่มีปัญหา;
วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

Kaito Kid อ้าง นักสืบโคนัน

วลีที่เราจะตรวจสอบต่อไปคือ Kaito Kid ซึ่งเป็นตัวละครที่โดดเด่นจาก Detective Conan ประโยคที่เป็นปัญหาคือ:

泥棒は盗むのが商売、たとえそれが人の心だとしてもね。 Dorobō wa nusumu no ga shōbai, tatoe เจ็บ ga hito no kokoro demo ne. การขโมยคือสิ่งที่โจรทำได้ดีที่สุด ถึงแม้ว่าจะเป็นหัวใจของคนก็ตาม =
  • 泥棒 - ขโมย; ขโมย;
  • 盗む - ขโมย;
  • 商売 - การค้า; ธุรกิจ; อาชีพ;
  • たとえ - ตัวอย่าง;
  • それが - อันนั้น; ที่; ดี; ใช่; ในความจริง;
  • คน - คน;
  • 心 - หัวใจ
  • だと - ถ้ามี;
วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด
ไคโตะคิดส์

วลีของ Escanor“ ฉันตัดสินใจ”

ตอนนี้มาศึกษาประโยคจาก Nanatsu no Taizai:

決めるのは我だ。
kimeru no wa ware da.
ฉันตัดสินใจ.
  • 決める - ตัดสินใจ
  • の - อนุภาคครอบครอง;
  • 我だ - ฉันเอง;
วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

ในนามของดวงจันทร์ ฉันจะลงโทษคุณ! - อ้างจากเซเลอร์มูน

ตอนนี้เรามาศึกษาวลีจาก Sailor Moon ที่ Usagi กล่าวถึง:

月に代わってお仕置きよ!
tsuki ni kawatte oshioki yo!
ในนามของดวงจันทร์ฉันจะลงโทษคุณ!
  • 月 - พระจันทร์; เดือน;
  • に代わって - ในนามของ;
  • 仕置きよ - การประหารชีวิต; การลงโทษ; ตี;
วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

อ้างโดย Taki และ Mitsuha - Kimi no namae wa

ตอนนี้เรามาศึกษาวลีและชื่อของภาพยนตร์ที่เป็นสัญลักษณ์ Kimi no na wa ในตอนท้ายของอนิเมะเมื่อพวกเขาพูด kimi no namae wa... หรือตามตัวอักษร ชื่อของเขาคือ...?

君の名前は…
kimi no namae wa…
Seu nome é...
  • 君 - คุณ;
  • 君の - ของคุณ;
  • 名前 - ชื่อ;
  • は - อนุภาค; มันคือ...

ขออภัย ฉันไม่สามารถแปลประโยคนั้นได้ โปรดใช้ภาษาอื่นหรือส่งข้อความอื่นมาใหม่ ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือใด ๆ อื่น ๆ ฉันยินดีที่จะช่วย. นามาเอะ [名前] ถึง na [名] ที่แปลว่าชื่อ...

ฉันจะรักคุณตลอดไป - คำคมอิทาจิ

ตอนนี้เรามาศึกษาประโยค ฉันจะรักคุณตลอดไป ของ Naruto Itachi:

TP ののとをずっと許さなくていい.Genお前がこれからどうなろう omae ga korekara dōnarōถึง, ภาวนา wa omae o zutto aishiteiru. คุณไม่ต้องให้อภัยฉันไม่ว่าคุณจะตัดสินใจทำอะไรต่อจากนี้ฉันจะรักคุณตลอดไป

俺のことをずっと許さなくていい。

  • 俺 - วิธีพูดแบบผู้ชาย ไม่เป็นทางการและหยาบคาย ผม;
  • こと - เกี่ยวกับ เพื่อทำความเข้าใจเพิ่มเติม อ่านของเรา บทความ koto;
  • ずっと - เป็นเวลานาน ตั้งแต่แรก; ตั้งแต่นั้นมา
  • 許さ - ให้อภัย; เพื่ออนุมัติ; อนญาต;
  • なくいい - ไม่จำเป็น
  • いい - เอาล่ะ;

お前がこれからどうなろうと、

  • お前 - คุณ; สว่างขึ้นต่อหน้าฉัน
  • これから - จากนี้ไป;
  • なろう - เปลี่ยนแปลง;

俺はお前をずっと愛している。

  • 俺 - ฉัน;
  • お前 - คุณ;
  • ずっと - เสมอ;
  • 愛している - รัก;

อ่านบทความของเรา: คำคมนารูโตะ.

วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

ใบเสนอราคาโอนิซึกะ - GTO

มาศึกษาวลีของ Onizuka Sensei จาก Great Teacher Onizuka:

ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
Gaki wa gaki rashiku yo, nikātto waratte ikō ya.
เด็กควรยิ้มอย่างที่เคยทำ

  • ガキ - สารเลว; เด็ก;
  • らしく - ดูเหมือน; ปรากฏ; อย่างถูกต้อง;
  • ニカーッ - คำแสลงหมายถึงรอยยิ้มกว้าง ๆ ที่ได้มาจากนิโกะ
  • 笑って - ยิ้ม; หัวเราะ;
  • いこう - ควรทำอะไรสักอย่าง
วลีมังงะภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด

ฉันจะอัปเดตบทความนี้ด้วยวลีใหม่อย่างต่อเนื่อง ดังนั้นอย่าลืมกลับมาตรวจสอบที่นี่! ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน...

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?