Por que o Japão é chamado de "Terra do Sol Nascente"?

คำว่า "ดินแดนอาทิตย์อุทัย" มาจากไหน? ในอดีต ประเทศจีนได้พัฒนาเครื่องหมายและสัญลักษณ์ส่วนใหญ่ของอารยธรรมขั้นสูง ในด้านต่างๆ เช่น งานเขียน สถาปัตยกรรมของเมือง และจุดขายทองสัมฤทธิ์ ทั้งหมด 2,000 ปีก่อนญี่ปุ่น

ผลจากการครอบงำนี้ จีนมีอิทธิพลมหาศาลต่อวัฒนธรรมเอเชีย แบ่งปันปรัชญา โครงสร้างทางการเมือง สถาปัตยกรรม ศาสนา รูปแบบการแต่งกาย และภาษาเขียน

จากอิทธิพลที่มีอิทธิพลอย่างมาก ตอนที่ประเทศญี่ปุ่นถูกรายละเอียดในช่วงแรกของการพัฒนาของมัน มันถูกเล่าได้จากมุมมองของจีน

ดังนั้นเมื่อชาวจีนมองไปทางทิศตะวันออก ณ ที่ตั้งของญี่ปุ่น พวกเขามองไปทางรุ่งอรุณ นั่นเป็นวิธีที่พวกเขาเรียกประเทศนี้ว่าเป็นประเทศที่พระอาทิตย์ขึ้น แต่เรื่องราวอื่น ๆ ก็มีที่มาของชื่อนี้เช่นกัน

เราขอแนะนำให้อ่าน:

ที่ญี่ปุ่นถูกเรียกว่า "ดินแดนของแสงอาทิตย์ขึ้น" เพราะชื่อญี่ปุนในภาษาญี่ปุ่นคือ "Nihon" หมายถึง "หลังอาทิตย์" หรือ "หลังแดด" ซึ่งบ่งบอกถึงที่ญี่ปุ่นเป็น "ดินแดนของแสงอาทิตย์ขึ้น" ในการแปลเสียงและความหมาย เนื่องจากรัฐภพอยู่ทางทิศตะวันออกของทวีปเอเชีย

ประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นของดินแดนอาทิตย์อุทัย

ในช่วงเวลาที่ทูตญี่ปุ่นคนแรกถูกส่งไปยังเมืองหลวงของจีนทางตะวันออกของราชวงศ์ฮั่นในปีคริสตศักราช 57 ญี่ปุ่นถูกเรียกว่า“ วะ” (和) ซึ่งเป็นชื่อที่กำหนดคนญี่ปุ่นด้วย

ตามรายงานของจีนร่วมสมัยชาวญี่ปุ่นในยุคแรกเหล่านี้“ กินผักดิบข้าวและปลา พวกเขามีความสัมพันธ์กับข้าราชบริพารมีการเก็บภาษียุ้งฉางและตลาดต่างจังหวัด พวกเขายังมีการต่อสู้ที่รุนแรงอย่างต่อเนื่อง”

ในศตวรรษแรกหลังคริสต์กลุ่มยามาโตะเริ่มมีอำนาจเหนือเพื่อนบ้านและในศตวรรษที่ 5 ก็มีความหมายเหมือนกันกับความเป็นผู้นำของญี่ปุ่นเมื่อมีรัฐบาลกลางเดียวญี่ปุ่นก็ทำตามทุกครั้งบวกกับวัฒนธรรมจีนรวมทั้ง วิธีการบริหาร

ประมาณ 600 AD เจ้าชายผู้สำเร็จราชการแทนพระองค์แห่งญี่ปุ่น Shotoku (574-622 AD) ซึ่งเป็นแฟนตัวยงของวัฒนธรรมจีนได้นำเอาอิทธิพลจากจีนมาสู่ญี่ปุ่นที่หลากหลายพระองค์ทรงนำแบบจำลองของ ขงจื้อ ของชั้นเรียนและมารยาท

ที่ญี่ปุ่นถูกเรียกว่า "ดินแดนของแสงอาทิตย์ขึ้น" เพราะชื่อญี่ปุนในภาษาญี่ปุ่นคือ "Nihon" หมายถึง "หลังอาทิตย์" หรือ "หลังแดด" ซึ่งบ่งบอกถึงที่ญี่ปุ่นเป็น "ดินแดนของแสงอาทิตย์ขึ้น" ในการแปลเสียงและความหมาย เนื่องจากรัฐภพอยู่ทางทิศตะวันออกของทวีปเอเชีย

การเลือกคำว่า Land of the Rising Sun

โชโตคุยังรับเอาปฏิทินจีน พัฒนาระบบถนนที่คล้ายกัน สร้างวัดในพุทธศาสนาจำนวนมาก ระบบตุลาการที่คล้ายกัน และส่งนักเรียนญี่ปุ่นไปยังประเทศจีนเพื่อศึกษาพระพุทธศาสนาและลัทธิขงจื๊อ สถาปนาความสัมพันธ์ทางการฑูตกับประเทศนั้น

นอกจากนี้ Shotoku ยังได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางในญี่ปุ่นในการสร้างชื่อ Nippon ("Sun's Origin") ให้กับประเทศ รายงานระบุว่า เจ้าชายในปี ค.ศ. 607 ในช่วงเวลาของสถานเอกอัครราชทูตแห่งแรกของราชวงศ์สุยได้ส่งจดหมายถึงจักรพรรดิจีน Yangdi ซึ่งกล่าวว่า "จากบุตรแห่งสวรรค์ในดินแดนที่ ดวงอาทิตย์ขึ้นสู่บุตรแห่งสวรรค์บนดินที่ดวงอาทิตย์ตก”

อ่านด้วย: ภาษาญี่ปุ่นพูดภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร Nihon หรือ Nippon?

เห็นได้ชัดว่าชาวจีนไม่พอใจที่ Shotoku พยายามตั้งชื่อตัวเองว่า "Son of Heaven" ในระดับเดียวกับจักรพรรดิจีนและตั้งชื่อแบบนั้นด้วย อย่างไรก็ตามส่วนที่ระบุว่า "ในดินแดนที่ดวงอาทิตย์ขึ้น" ยังถูกระบุว่าเป็นสัญลักษณ์ของญี่ปุ่น

ที่ญี่ปุ่นถูกเรียกว่า "ดินแดนของแสงอาทิตย์ขึ้น" เพราะชื่อญี่ปุนในภาษาญี่ปุ่นคือ "Nihon" หมายถึง "หลังอาทิตย์" หรือ "หลังแดด" ซึ่งบ่งบอกถึงที่ญี่ปุ่นเป็น "ดินแดนของแสงอาทิตย์ขึ้น" ในการแปลเสียงและความหมาย เนื่องจากรัฐภพอยู่ทางทิศตะวันออกของทวีปเอเชีย

โดยไม่คำนึงว่าในปี ค.ศ. 645 ตามประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น การรัฐประหารนำไปสู่การริเริ่มการปฏิรูปไทกะ โดยมุ่งหมายที่จะรวมศูนย์ของรัฐบาล การปฏิรูปดังกล่าวได้ขจัดความเป็นเจ้าของที่ดินของเอกชน ให้อยู่ภายใต้การควบคุมของตน ในส่วนหนึ่งของการปฏิรูปครั้งนี้ Nippon, Nihon (ทั้งหมายถึง "ต้นกำเนิดของดวงอาทิตย์") และ Dai Nippon (Greater Japan) ถูกนำมาใช้ในเอกสารทางการทูตและพงศาวดารแทน Wa (Wo)

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?