แปลเพลง – Sekai wa koi ni ochite iru

ในบทความนี้เราจะศึกษาดนตรี เซไควาโค่ยนิโอชิเตรุ (世界は恋に落ちている) การเปิดตัวของอนิเมะ Ao Haru Ride ของ CHiCO และ HoneyWorks ต้องขอบคุณเพลงนี้ที่ทำให้ชื่อของไซต์คือ Suki Desu และสำนวนนี้ปรากฏเพียงครั้งเดียวในเพลง และฉันก็เพียงพอแล้วสำหรับฉันที่จะเลือกชื่อของไซต์

ชื่อเพลงแปลตรงตัวว่า The world fall in love หรือตกหลุมรัก เซไควาโค่ยนิโอชิเตรุ (세계는 사랑에 빠져 있어)... 아래에서 일본어 노래 가사를 볼 수 있습니다. โรมาจิ เป็นภาษาไทย

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

Clique aqui para expandir o texto

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
君をわかりたいんだよ
「ねぇ、教えて」

すれ違う言葉にちょっとだけの後悔
涙こぼれて
忙しい感情 鼓動にリンクする
チューニング確かめたいんだ
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて
今日もリスタート

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
たった1ミリが遠くて
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ

お似合いの二人になんだか複雑な気持ちがいるよ
初めての感情 鼓動にリンクする
体温計壊れちゃったかな?
自分のことわからないまま あの子にアドバイスまでしちゃって
胸が痛いや…

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
気付いたこの想いは
「もう、遅いの」
あの子の方が可愛いの知ってるよ
だけど
「うまくいかないで」
なんてね…逃げだしたくせに…。

バカ…

春に咲いた花が恋をした
花は必死に上を向いて笑った
青い夏の蕾も恋をした
咲かない花と火薬の匂い

ホントの気持ち言葉にして大事なこと話せたら今日もリスタート

鈍感な君だから口に出して言わなきゃ
今君に伝えるよ
「ねぇ、好きです」

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
手繰り寄せてもう0センチ
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ

เนื้อเพลง Romanized

Clique aqui para expandir o texto

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kimi wo wakaritainda yo
Nee, oshiete

Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda

Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou wa mou restart

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Tatta ichi-miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

O-niai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta kana?

Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kizuita kono omoi wa
Mou, osoi no
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
Umaku ikanai de nante ne nigedashita kuseni

(Baka)
(Kimi no koto zenbu wakaritaitte omotchau)
(Kore ga koi date hajimete kizuita no)
(Zettai furimuite hoshii))
(Osokattakedo akirametakunai)
(Datte suki dakara)

Haru ni saita hana ga koi wo shita
Hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Sakanai hana to kayaku no nioi

Honto no kimochi kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato

Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
Nee, suki desu

Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Taguri yosete mou zero-senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji

เนื้อเพลงเป็นภาษาไทย

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

The world is falling in love and a shaft of light pierces my heart
ฉันแค่อยากจะเข้าใจคุณ
เฮ้... บอกฉันที

Those words carry a bit of remorse, I can't help but shed tears.
ความรู้สึกที่ซับซ้อนเหล่านี้เข้ากับการเต้นของหัวใจของฉัน
ฉันหวังว่าฉันจะปรับมันได้เล็กน้อย

คุณทำทุกวิถีทางเพื่อเป้าหมายของคุณ
แต่แม้ว่าสิ่งที่มีค่าที่สุดก็หลุดพ้ย ณ คุณ
วันนี้เริ่มต้นใหม่

The world is falling in love and a shaft of light pierces my heart
ฉันแค่อยากเข้าใจทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ
เฮ้...บอกฉันสิ
Even just a single millimeter seems so far in our hectic day to day.
แต่ฉันจะไม่ลืม ฉันลืมไม่ได้
จากหน้าแรกที่ยอดเยี่ยมนี้

เราดูเหมือนคู่รักที่สมบูรณ์แบบ แต่มีความรู้สึกที่ยุ่งเหยิง
ความรู้สึกที่ฉันมีเป็นครั้งแรก
เหมือนเทอร์โมมิเตอร์ แต่ฉันคิดว่ามันพัง

Although I still don't know what's happening to me
ฉันไปและให้คำแนะนำกับผู้หญิงคนหนึ่ง
และตอนนี้ฉันมีอาการเจ็บที่หน้าอก

The world is falling in love and a shaft of light pierces my heart
ฉันตระหนักว่าความรู้สึกนี้คืออะไร
แต่มันสายเกินไป
She is more beautiful than me, I know that, however
I cannot believe I'm hoping for her to fail when I was the one who ran away in the first place

(คนโง่)
(ฉันแค่อยากรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ)
และครั้งแรกที่ฉันเข้าใจว่านี่คือความรัก
(ฉันจะทำให้เขามองมาที่ฉันอีกครั้งแน่นอน)
ฉันรู้ว่าฉันรอนานมาก แต่ฉันจะไม่ยอมเเพ้
(เพราะฉันรักคุณ)

ในฤดูใบไม้ผลิดอกไม้บานและตกหลุมรัก
This flower tried very hard to look up and smile
During the bright and blue summer, a branch also fell in love
ดอกไม้ที่ไม่ได้บานด้วยกลิ่นหอมของแป้ง

ถ้าฉันสามารถใส่ความรู้สึกของฉันลงในคำพูด
และบอกว่าอะไรสำคัญจริง ๆ
วันนี้ก็จะเริ่มต้นใหม่

You are not very perceptive, so I need to say it in my own words
ฉันจะบอกคุณตอนนี้
เฮ้…ฉันรักคุณ

The world is falling in love and a shaft of light pierces my heart
ฉันแค่อยากเข้าใจทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ
เฮ้…บอกฉันที
ฉันล้อมรอบคุณและตอนนี้ระยะห่างของเราคือศูนย์เซนติเมตร
ในความทุกข์ของเราในแต่ละวัน
แต่ฉันจะไม่ลืม ฉันไม่สามารถลืมหน้าแรกที่น่าประทับใจนี้

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

Breaking Music Apart - Sekai wa koi ni ochite iru

世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
โลกกำลังตกอยู่ในแสงแห่งความรักที่ฉดใฉที่มุ่งหน้าที่ ผมอยากจะเข้าใจคุณ ฮึ่ม โชย่า
โลกหลงรักแล้ว และลูกธนูแสงฤทธิ์ ครามทะลุชะตาลึกของฉัน

  • 世界 - โลก
  • 恋 - ความรัก ความหลงใหล
  • 落ちている - ล้มลง
    • กริยากับ ไอรุ การกระทำกำลังเกิดขึ้น
  • 光 - แสง, ส่องแสง
  • 矢 - ยา - ลูกศร
  • 胸 - หน้าอก (บางครั้งหมายถึงหัวใจ)
  • 射す - ส่องแสง (คันจิหมายถึงการยิงธนู)

君をわかりたいんだよ 「ねぇ、教えて」
Kimi wo wakaritainda yo Nee, oshiete
ฉันอยากเข้าใจคุณ! เฮ้บอกฉัน

  • 君 - คุณ
  • わかりたい อยากรู้ เข้าใจ (分かる)
  • んだよ - อุทาน เสริมการแสดงออก
  • ねぇ - เฮ้
  • 教えて - สอน บอก แนะนำ

すれ違う言葉にちょっとだけの後悔 涙こぼれて
คำพูดที่ผิดทางมีเล็กน้อย ฉันรู้สึกเสียใจและน้ำตาไหลล้น
คำพูดเหล่านั้นทำให้เกิดความสำนึกผิดเล็กน้อยน้ำตาทะลัก

  • すれ違う - เมื่อผ่านไม่เห็นด้วย (อ้างถึงคำเหล่านั้น)?
  • 言葉 - คำพูด
  • ちょっと - เล็กน้อย
  • だけ - เท่านั้น เท่านั้น
  • 後悔 - เสียใจ สำนึกผิด
  • 涙 - น้ำตา
  • こぼれて - หก ตก ล้น

忙しい感情 鼓動にリンクする
เชื่อมโยงความรู้สึกที่ซับซ้อน
ความรู้สึกปั่นป่วนเหล่านี้รวมเข้ากับการเต้นของหัวใจของฉัน

  • 忙しい - วุ่นวาย วุ่นวาย งานเยอะ
  • 感情 - อารมณ์ความรู้สึก
  • 鼓動 - ตี, ใจสั่น, เต้นเป็นจังหวะ
  • リンクする - เชื่อมโยง (เชื่อมต่อ, เชื่อมต่อ)

チューニング確かめたいんだ
Chuuningu tashikametainda
ฉันอยากจะปรับพวกเขาเล็กน้อย

  • チューニング - จากการปรับแต่งภาษาอังกฤษ (เพื่อปรับ)
  • 確かめたいんだ - ฉันต้องการรับรองยืนยันค้นหา

目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて
Mokuteki bakka ni torawarete Daiji na mono ga kasunde nigete
ทำทุกอย่างที่จำเป็นเพื่อวัตถุประสงค์ แม้ว่าสิ่งมีค่าก็หลุดพ้นไปจากคุณ

  • 目的 - จุดประสงค์ วัตถุประสงค์ เป้าหมาย ความตั้งใจ
  • ばっか - เน้นเสมอ ไม่มีอะไรเพิ่มเติม
  • とらわれて - จับได้ ถูกจับเข้าคุก
  • 大事 - สำคัญ มีค่า ปลอดภัย
  • もの - สิ่งของ
  • 霞んで - บดบัง, มืดมัว, มัวหมอง
  • 逃げて - หนี วิ่งหนี

今日もリスタート
Kyou mou รีสตาร์ท
วันนี้เป็นการเริ่มต้นใหม่ (รีเซ็ต)

  • 今日 - วันนี้
  • も -mou - อื่น ๆ สั้น ๆ
  • スタート - จากภาษาอังกฤษ รีสตาร์ท (รีเซ็ต, เริ่มใหม่)

โปรดจำไว้ว่าเฉพาะสมาชิก VIP เท่านั้นที่สามารถดูเพลงเต็มได้!

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?