เรื่องผี – อะนิเมะที่ค่อนข้างขัดแย้ง

คุณอาจไม่ควรจำอนิเมะเรื่อง Ghost Stories หรือจำอนิเมะเรื่องนั้นอย่างคลุมเครือ

Ghost Stories หรือที่เรียกว่า Gakkou no Kaidan (ญี่ปุ่น) และ Ghost Stories (สหรัฐอเมริกา) เป็นอนิเมะความยาว 20 ตอนที่เปิดตัวในญี่ปุ่นในปี 2000

อนิเมะนี้ผลิตโดย Pierrot Studios ซึ่งเป็นที่รู้จักในการผลิตแอนิเมชั่นของ Naruto, Bleach, YuYu Hakushoและอื่น ๆ อีกมากมาย

É a história de Satsuki Miyanoshita, filha de uma exorcista falecida que selou os espíritos que assombravam sua cidade e deixando um diário que dava instruções de selá-los caso os espíritos se libertassem.

ไดอารี่ถูกพบในโรงเรียนร้างและ ผีสิง เออ ด้วยกระบวนการเมืองใหญ่ของเมือง วิญญาณปล่อยตัวและเริ่มตื่นตระหง่างเมือง

Satsuki พร้อมกับ Keiichirou พี่ชายของเขาเพื่อนของเขา Hajime และ Leo เพื่อนของเขา Momoko และ Kaya แมวของเขาที่ถูกวิญญาณเข้าสิง อามาโนะจากุพวกเขาจะต้องปิดผนึกผีทั้งหมดกลับ

โดยทั่วไปแล้วอนิเมะนั้นมีผู้ชมล้มเหลวและถูกยกเลิกหลังจาก 20 ตอน

จากนั้น Pierrot ก็ขายสิทธิ์ให้กับสตูดิโออเมริกันชื่อ ADV

ผู้ญี่ปุ่นพื้นฐานกล่าวกับคนอเมริกันว่าพวกเขาสามารถพากย์อนิเมะได้ตามที่ต้องการและกล่าวว่าเนื้อเรื่องต้นฉบับและชื่อตัวละครต้องไม่เปลี่ยนแปลง

เรื่องผี - อนิเมะที่ค่อนข้างขัดแย้ง

ผู้อเมริกาตัดสินใจทำการพาดเสียงซับหนังอนิเมะอย่างเป็นทางการ โดยซับเรื่องแนวสยองขวัญและเหนือธรรมชาติให้กลายเป็นความสนุกสุดมืด

การพากย์ภาษาญี่ปุ่นและการพากย์อเมริกัน

การพาดหวังประสบความสำเร็จของการพากย์ญี่ปุ่น และตัวละครมีเสียงเหมือนกัน ในรุ่นต้นฉบับ Satsuki เป็นกล้าหาญ Keiichirou เป็นคนขี้ขลาด Hajime เป็นคนออกลาย Leo เป็นเด็กชายที่好奇心เกินไปต่อสิ่งเหนือธรรมชาติและ Momoko เป็นเด็กสาวที่เงียบสงบ

ในเวอร์ชั่นอเมริกันของการพากย์เสียง Satsuki เป็นบ้า, Keiichirou เป็นคนปัญญาอ่อนกับปัญหาการพูด, Hajime เป็นคนในทางที่ผิด, Leo เป็นชาวยิวและ Momoko เป็นคริสเตียนที่คลั่งไคล้

นอกจากนี้การพากย์ของชาวอเมริกันยังมีอารมณ์ขันที่น่ารังเกียจเกี่ยวกับคนผิวดำชาวยิวและคนพิการทางสมองที่เทียบได้กับมุขตลกของ South Park และบางฉากก็มีความหมายทางเพศที่ไม่มีในเวอร์ชั่นญี่ปุ่น

การ์ตูนอนิเมะก็ได้รับความว่าดุจากการวางตำแหน่งของการล้อเล่นที่มีในการพาดเสียดในการพากย์อเมริกัน

เรื่องผี - ปฏิกิริยา

หลายคนตอบโต้ทางลบต่อการพากย์อเมริกัน แต่เมื่อเวลาผ่านไปทั่วไปก็มักเปลี่ยนมุมมองไปในทางอื่น ๆ

หลายคนถือว่าการพาดห้อยเป็นการล้อเลียนทางการของอนิเมะ ภาษาอังกฤษและความจริงถูกปล่อยต่อมาตามภาษาต้นฉบับ

อนิเมะฉายในบราซิลพร้อมพากย์เสียงในปี 2548 ทาง Cartoon Network การพากย์ภาษาบราซิลยังคงซื่อสัตย์ต่อเวอร์ชันญี่ปุ่น

ยากที่จะเข้าใจตัวเลือกอนิเมะที่น่ากลัวเหล่านี้สำหรับการดัดแปลง

คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับอนิเมะที่ไม่รู้จักนี้หรือไม่? คุณได้รับโอกาสที่จะดู? คุณคิดอย่างไร? ขอขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?