เพลงอกหัก – Sore wa Chiisana Hikari no Youna

ในการเลิกเพลงวันนี้เราจะมาศึกษาการปิดเพลง เมืองที่ฉันเป็นเพียงคนเดียว อนิเมะและมังงะที่ประสบความสำเร็จอย่างมากในช่วงต้นปี 2016 เพลงปิดคือ Sore wa Chiisana Hikari no Youna  (それは小さな光光のような) โดยซายูริแต่งโดยยูกิคาจิอุระ

ชื่อเพลงมีความหมายว่า“ มันเหมือนแสงสว่างเล็กน้อย” ฉันชอบเนื้อเพลงเพลงและอนิเมะมากฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับเพลงที่ไพเราะนี้ ฉันจะปล่อยมิวสิกวิดีโอไว้ด้านล่างจากนั้นเราจะเริ่มแยกย่อยออกเป็นคำ ๆ

เราขอแนะนำให้ใช้ส่วนขยาย ใส่ Furigana เพื่อดูการอ่านคันจิที่คุณไม่รู้ (ดาวน์โหลด Google Chrome) คุณยังสามารถดู วิดีโอนี้ไม่มีเสียงร้องคาราโอเกะที่มี furigana

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

僕だけが見てた 君のこと
過去も未来も かなしみもよろこびも 全て

オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の僕のままに

君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑うこの世界の歌
取り戻すよ

どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車

ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた

君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ

守りたいと思う
まぎれもなくあたたかい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた

僕だけが見てた
君のこと……

แยกเพลงออกจากกัน

僕だけが見てた 君のこと
ฉันคนเดียวที่เคยมองอยู่ของเธอ
ฉันแค่มอง (หรือดู)

  • 僕 - โบคุ - ฉัน
  • だけ - dake - ให้ความคิดอย่างไรก็ตาม
  • 見てた - miteta - มอง สังเกต (อดีตกาล)
  • 君のこと - kimi no koto - ของของคุณ ของคุณ
    • 君 - คุณ
    • こと - สิ่งต่างๆ

過去も未来  も かなしみもよろこびも  全て
โคโโม โม มิรัย โม คานาชิมิ โม โยโรโโบกิ โม ซูเบเตะ
อดีตและอนาคต ความเศร้าและความรื่นเริง ทุกอย่าง

  • 過去 - kako - อดีต
  • 未来 - มิไร - อนาคต
  • かなしみ - kanashimi - ความโศกเศร้า
  • よろこび - yorokobi - ความสุข
  • 全て - subete - ทุกอย่าง
  • も - mo - อนุภาคที่ระบุว่า "ด้วย" แต่ฉันไม่เห็นความจำเป็นที่จะต้องใส่ไว้ในการแปลภาษาโปรตุเกส เพราะมันดูแปลกที่มี 4 "ด้วย" ในประโยค

オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた
โอโตะนะ นิ นารุ เทะ กิตโต ยัสะชิกุ นารุ โคโตดะ โท ชินจิเต อิตะ
ฉันเชื่อว่าเมื่อโตขึ้นแล้ว ก็หมายความว่าต้องเป็นคนเป็นมิตรมากขึ้น ตลอดเวลา

  • オトナ - otona - ผู้ใหญ่
  • なる - นิ นารุ - กลายเป็น
  • きっと - kitto - แน่นอน ฉันเชื่ออย่างไม่ต้องสงสัย
  • 優しく - นุ่มนวล เป็นมิตร อ่อนโยน
  • 事 - โคโต - สิ่ง
  • 信じていた - เชื่อใจ เชื่อ (อดีตกาล)

子供の頃の僕のままに
วัยเด็กของฉัน
ฉันก็ไม่ต่างจากตอนเด็ก ๆ

  • 子供 - โคโดโมะ - เด็ก
  • 頃 - โคโระ - เวลา ยุค
  • ままに - mamani - เมื่อไหร่ ยังไง ออกไป

君のこと守りたいと思う
ฉันคิดว่าฉันต้องการปกป้องคุณ
ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการปกป้องคุณ

  •  守りたい - mamoritai - ฉันต้องการปกป้อง (รูปร่างไท)
  • 思う - omou - คิด ค้นหา รู้สึก

暗闇から目覚めても
Kurayami kara mezamete mo
แม้ว่าฉันจะตื่นขึ้นมาจากความมืดมิด

  • 暗闇 - คุรายามิ - ความมืด
  • から - จากจาก
  • 目覚め mesame ปลุก ตื่น ลืมตา
  • ても - กลัว - เหมือนกัน (เหมือนกัน でも)

僕を待ち受けてる彼方で
Boku the machiuke teru kanata de
รอฉันอยู่อีกด้าน

  • 僕を待ち受けてる - boku o machiuke teru - รอฉันอยู่
    • 受けてる - uketeru - รับ, ได้รับ
    • 待ち - มาชิ - รอ
  • 彼方 - kanate - ไกลออกไป

二人を隠したこの街に
Futari the kakushi tako no machi ni
ในเมืองนี้ที่ซ่อนเราสองคน

  • 二人 - futari - คนสองคน
  • 隠した - ซ่อน ความลับ
  • この街に - kono machi ni - ในเมืองนี้

誰も知らない雪が降っていた
หิมะที่ไม่เคยพบไม่ใช่การตกตั้ง
หิมะชนิดที่ไม่เคยเห็นตก

  • 誰も知らない - แดร์โมชิราไน - ไม่มีใครรู้
  • 雪 - ยูกิ - หิมะ
  • 降っていた - Futteita - ล้ม (อดีตกาล)

君は僕の胸に刻まれた 一番深い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni kizama ตรง ichiban fukai kizuato no yōde
คุณถูกบันทึกอยู่ในใจฉัน เหมือนแผลแดงที่ลึกที่สุด

  • 君は僕の kimi wa boku no เธอเป็นของฉัน
  • 胸 - มูน - อก (หัวใจ)
  • 刻まれた - Kizama ตรง - สลัก, แกะสลัก
  • 一番 - ichiban - ก่อนอื่น ๆ
  • 深い - fukai - ลึก
  • 傷跡 - kizuato - แผลเป็น
  • ようで - ยอนเด - อย่างไร

君が笑うこの世界の歌 取り戻すよ
Kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo
ฉันจะกู้เพลงในโลกนี้ที่ครั้งหนึ่งทำให้คุณหัวเราะ

  • 笑う - utau - เพลง, ดนตรี
  • 世界 - เซไก - โลก
  • 笑う - warau - ยิ้ม หัวเราะ
  • 取り - tori - รับ, ดึงกลับ
  • 戻すよ - modasuyo - กลับมา

どの部屋の時計も 少しズレていてさ
ห้องของคุณนั้น นาฬิกาของมันด้วยก็เล็กน้อยนึง
นาฬิกาในแต่ละห้องสายไปหน่อย

  • 部屋 - เฮยะ - ห้อง
  • 時計 - โตเกียว - นาฬิกา
  • どの - เจ้าของ - แต่ละอย่าง
  • 少し - sukoshi - น้อย
  • ズレていてさ - zureteitasa - พลัดถิ่น, สาย

僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車
Bokurahaitsumo kotoba o kake chigau haguruma
ขณะที่เรายังคงเป็นลูกฟัน เราก็ยังอยู่ในความขัดแย้งกับคำพูดของเรา

  • 僕ら - โบคุระ - เรา
  • いつも - เสมอ ตลอดเวลา
  • 言葉 - kotoba - คำ
  • 掛け違う - kake chigau - เกี่ยวกับความแตกต่าง ทางข้าม ความขัดแย้ง
  • 歯車 - ฮากุรุมะ - เกียร์

ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ
เล่นนกรับที่แสนเหงาได้เสร็จประการันต์
ฉันร้องไห้คนเดียวเล่นฮีโร่

  • ひとり - 一人 - hitori - คนคนเดียว
  • ぼっち - botchi - จุดเล็กๆ ความสันโดษ
  • 泣いた naita - ร้องไห้
  • ヒーロー - hiiroo - ฮีโร่
  • ごっこ - gokko - แสร้งทำเป็นเล่น

伸ばす前にくじけた 両手で君の頬に触れた
โยเท มาอินี่ คูจิเกะตะ รโยเตเต ดะ คิมิ โน โโโ นี่ ฟุเราตะ
ฉันแตะใบหน้าของคุณด้วยมือสอง ซึ่งถูกหวังก่อนที่จะได้พบคุณ

  • 伸ばす - nobasu - ขยาย, ยืดออก, ขยาย, เติบโต
  • 前 - มะเอะ - ก่อนหน้านี้, ข้างหน้า
  • くじけた - kujiketa - ท้อแท้, ขาดแรงจูงใจ
  • 両手 - ryōte - มือทั้งสองข้าง สองมือ
  • 頬 - hoho - แก้ม ใบหน้า
  • 触れた - fureta - สัมผัส สัมผัส

君のこと壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで
ภาษาญี่ปุ่น: Kimi no koto kowashitai to omou sekai wa yume no hazama de kuroi inori o harande
โลกที่ต้องการทำลายคุณและเต็มไปด้วยคำอธิษฐานสีดำโดยไม่มีขีด จำกัด ของความฝัน

  • 壊したい - kowashitai - ต้องการทำลาย ต้องการทำลาย
  • 狭間 - hazama - ช่องว่าง ขีด จำกัด ช่องเขา
  • 黒い - kuroi - ดำ, ดำ
  • 祈り - อิโนริ - คำอธิษฐาน
  • 孕んで - harande - อิ่ม, ชุ่ม

大事なものだと撫でていた 優しい指がねじれてゆく
พวกเขาจะต้องรับมือกับข้อสงสัยและแม้ว่าจะเศร้าใจก็ต้องดำเนินไปต่ำประสบการณ์ของพวกเขา.
นิ้วนุ่ม ๆ ที่ลูบคุณอย่างอ่อนโยนเริ่มบิดและโค้ง

  • 大事 - ไดจิ - ความสำคัญ
  • 撫でていた - nadeteita - ได้ลูบไล้
  • 優しい - yasashi - เป็นมิตร อ่อนโยน สงบ
  • 指 - ยูบิ - นิ้ว
  • ねじれて - บิด

僕はただ僕のために 力なきこの手を
Boku wa tada boku no tame ni chikara naki ko no te o
โดยฉันเท่านั้น ฉันกำลังยืดมือนี้ออกไปที่ไร้พลัง

  • ために - tameni - เพื่อ, เพื่อเห็นแก่, เพื่อเห็นแก่ตัวเอง, ในนามของ
  • 力なき - chikara naki - ไร้พลัง, ไร้เรี่ยวแรง

微かな輝きの方へ もがいてみる
สุขุนา คากะยาคิโน คาตะ เมิน โมไกะอิเตะ มิรุ
Em direção a uma fraca luz brilhante, me esforçando...

  • 微か - kasuka - อ่อน, เบา, คลุมเครือ, คลุมเครือ, เบาบาง
  • 輝き - kagayaki - ส่องแสง
  • 方へ - คะตะเอะ - ถึง
  • もがい - mogai - ต่อสู้, ดิ้นรน
  • てみる - temiru - พยายาม พยายาม

君の歌う未来へ 導いてよ
Kimi no utau mirai และ michibiite yo
ดังนั้นนำทางฉันไปสู่อนาคตที่คุณร้องเพลง

  • 導いてよ - michibiite yo - บอกทาง แนะนำ เป็นผู้นำ

守りたいと思う - ฉันคิดถึงการปกป้องคุณ

まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる
มีความเชื่อว่ามีสถานที่อบอุ่นที่ไม่ต้องสงสัย
ฉันเชื่อในความมีอยู่ของสถานที่ที่อบอุ่นอย่างที่ฉันไม่สามารถนึกภาพได้ ซึ่งฉันคิดจะปกป้องไว้

  •  まぎれもなく - magiremonaku - เป็นไปไม่ได้
  • 場所 - basho - สถานที่, สถานที่, สถานที่
  • 信じてる - ชินจิเทรุ - เชื่อ
  • あること - aru koto - ที่มีอยู่

寂しさに喰われた優しさが
Sabishisa ni kuwa reta yasashi-sa ga
ความเมตตานี้กลืนกินโดยความเหงา

  • 寂しさ - sabishisa - ความอ้างว้าง ความอ้างว้าง
  • 喰われた - คุวาเระตะ - กลืนกิน
  • 優しさ - yasashi-sa - ความดี ความอ่อนโยน

白い雪に埋もれて行く夜
คืนที่ฝนหิมะขาวๆ ท่วมท้น
เป็นคืนที่ถูกฝังอยู่ในหิมะสีขาว

  • 白い雪 - ชิโระ ยูกิ - หิมะสีขาว
  • 埋もれて - umorete - ฝัง
  • 行く夜 - ในคืนเดียว

君は僕の胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで
Kimi wa boku no mune ni chīsana hi o tomosu furui kizuato no yōde
คุณจุดไฟเล็ก ๆ ในใจฉันเหมือนแผลเป็นเก่า

  • 小さな - chiisana - เล็ก
  • 灯す - tomosu - เบา สว่างขึ้น
  • 火 - hi - ไฟ, เปลวไฟ
  • 古い - furui - เก่า
  • 傷跡 - kizuato - แผลเป็น
  • ようで - yonde - ดูเหมือนว่า

微笑んでよ この世界の暗闇から 目覚めてゆく光のような
ฮอโฮเอนเด้โย โคโน เซไค โน คูรายามิ การะ เมซาเมเต เยูกุ ฮิการิ โน โย้นา
그러니까 나에게 미소 짓고, 이 세상 어둠에서 빛이 나는 것처럼

  • 微笑んで - hohoende yo - ยิ้มให้ฉัน
  • 暗闇 - คุรายามิ - ความมืด
  • から - คารา - จาก จาก จาก
  • 目覚め - mesame - ตื่น
  •  光 - ฮิคาริ - แสง
  • ような - youna - อย่างไร

君のうた - เพลงของคุณ
僕だけが見てた 君のこと……ฉันแค่มอง (หรือดู)

ฉันหวังว่าคุณจะชอบ artigo และได้เรียนรู้อย่างมากจากเพลงนี้ที่ฉันได้ฟังมากกว่าหนึ่งพันครั้งแล้ว...

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?