APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Tudo sobre a partícula no [の] do japonês

Neste artigo, vamos falar sobre tudo o que você precisa entender sobre a partícula no [の] do idioma japonês e sobre suas muitas funções além de indicar possessão [que algo pertence a algo].

PARA que serve a partícula no [の]?

Muitos acreditam que a partícula no [の] é uma das mais fáceis no idioma japonês. A principal função dela é indicar que uma coisa pertence a outra, substituindo do português "do, de, meu, minha, nosso, seu, sua" e outras preposições ou artigos que indica que algo pertence a alguma coisa.

Só que a função da partícula no [の] vai muito além disso. Podemos listar as seguintes funções da partícula japonesa:

  • Indicar posse;
  • Nominalizar verbos e adjetivos;
  • Transformar verbos em substantivos;
  • Indicar uma aposição (união);
  • Indicar o objeto em frases subordinadas substituindo o ga [が];
  • Indicar uma conclusão;
  • Indicar uma ênfase emocional;
  • Indicar um pronome modificado
  • Indicar uma questão ou pergunta;
  • Usado para amolecer um comando;
  • Pode significar não (inglês no) se escrito em katakana;

Isso sem mencionar outras funções que a partícula no [の] pode executar quando é fundida a outra partícula como no caso de noni [のに], node [ので], monono [ものの], nomi [のみ], dano [だの] e node [のです];

Usando a partícula no [の] para indicar posse

A função mais popular da partícula no [の] como mencionado várias vezes, é unir substantivos e palavras para indicar que algo pertence a outra. Os exemplos mais simples são:

  • Watashi no kazoku [私の家族] - Minha família;
  • Kebin no kuruma [ケビンの車] - Carro do Kevin;
  • Gakkou no sensei [学校の先生] - Professor da escola;
  • Anata no biishiki [あなたの美意識] - Seu senso de beleza;
  • Suzume no namida [雀の涙] - Lagrimas de pardal;
  • Ago no hone [顎の骨] - Osso da mandíbula;
  • Dorama no naka [ドラマのなか] - No (meio do) dorama;
  • Bokura no kankei [ボクらの関係] - Nosso relacionamento;
  • Mirai no Kuruma [未来の車] - Carro do futuro;
  • Watashi no inu [私の犬] - Meu cachorro;
  • Watashi no pasokon [私のパソコン] - Meu computador;
  • Konpyuuta no gakkou [コンピュータの学校] - Computador da escola;
  • Tokyo no chikatetsu [東京の地下鉄] - Metro de Tokyo;
  • Kankoshi no ane [看護師の姉] - Irmã da enfermeira;
  • Watashi no piano [私のピアノ] - Meu piano;
  • Anata no geemu [あなたのゲーム] - Seu jogo;
  • Gakkou made no kyori [学校までの距離] - Distancia para escola;

Acho que os exemplos acima pode mostrar o quão simples é a função de unir e indicar que algo pertence a outro usando a partícula no [の]. As coisas podem complicar a cabeça quando tentamos unir mais de duas coisas. As frases abaixo vão ajudar você a entender isso:

彼は私たちの学校の先生です。
kare wa watashitachi no gakkou no sensei desu.
Ele é nosso professor da escola.
Ele é professor na nossa escola.

No primeiro exemplo temos a partícula no [の] para referir-se a 3 coisas interligadas. Perceba que o pronome é o primeiro a usar a partícula no [の], seguido do local e da profissão.

これは私の日本語の本です
Kore wa watashi no nihongo no hon desu
Esse é meu livro de japonês.

Nesse exemplo podemos notar que primeiro vem o pronome, seguido da característica e do objeto de posse. Abaixo temos uma foto que explica mais sobre a estrutura da partícula:

Tudo sobre a partícula no [の] do japonês

Primeiro temos o padrão que é qualquer substantivo [S1 + の + S2] que pode se estender em [S1 + の + S2 + の + S3]. Nos quadros em azul temos alguns exemplos pré definidos que ajudam a entender a ordem de cada tipo de substantivo.

Para finalizar vamos ver um último exemplo:

私の友人の山田君を紹介します。
Watashi no yuujin no yamadakun wo shoukai shimasu.
Apresento meu amigo Yamada.

Nesse exemplo temos o uso da partícula no [の] como posse e também como equalizador. Vamos saber mais sobre a equalização no próximo tópico.

Usando a partícula no [の] com verbos

Veja alguns exemplos dos verbos sendo usados em conjunto com a partícula no [の] para indicar posse. Nesse caso, as frases são subordinadas e a partícula no passa a ideia de um marcador de assunto.

ユキの買った本
Yuki no katta hon
O livro que yuki comprou
彼の作ったケーキはおいしかった。
Kare no tsukutta keeki wa oishikatta.
O bolo que ele fez estava delicioso
日本人の知らない日本語
Nihonjin no shiranai nihongo
O Japonês que japoneses não sabem

O que exatamente é uma oração subordinada? Perceba que a sentença acima pode ser dividida em duas frases. O bolo que ele fez e bolo delicioso. Fazendo com que uma se dependa de outra. Subordinadas são frases dependentes e que exercem uma função sobre a outra.

A partícula no [の] apareceu exatamente por que foi algo que ele fez. Existe um substantivo (bolo) que foi feito e pertence ao pronome (ele). É como se o "bolo feito" fosse o substantivo ou posse da sentença.

Atenção, a partícula no [の] só pode ser utilizado no caso acima se um objeto direto não estiver presente. Simplificando, quando não tiver a partícula wo [を].

O artigo ainda está na metade, mas já recomendamos ler também:

Tudo sobre a partícula no [の] do japonês
Aprenda Japonês Online com Suki Desu (Curso)

Transformando verbos em substantivos com no [の]

Outra função da partícula no [の] com os verbos é nominaliza-los. Ao usar a partícula no [の] depois de um verbo, você meio que transforma ele em um substantivo. Veja as frases abaixo:

  • Utau no ga suki [歌うのが好き] - Eu gosto de cantar;
  • Odoru no ga kirai [踊るのが嫌い] - Eu odeio dançar;
  • Asobuno wa omoshiroi [遊ぶのは面白い] - É interessante jogar;
  • Taberu no ga daisuki [食べるのが大好き] - Eu amo comer;
泳ぐのはお母さんの趣味だ。
Oyogu no wa okaasan no shumida.
Nadar é o passatempo da minha mãe.

A frase acima mostra a partícula transformando um verbo em substantivo e depois sendo usada como partícula de posse. Algumas pessoas até acreditam que noga [のが] seja uma partícula, mas é apenas a junção da partícula [の] com [が] ou [は].

Já escrevemos anteriormente um artigo que fala exatamente sobre transformar substantivos com a partícula no [の]. Caso queira ler nosso artigo clique aqui par saber mais sobre no e koto.

Tudo sobre a partícula no [の] do japonês

Usando a partícula no [の] com adjetivos

Muitas pessoas afirmam a possibilidade de juntar a partícula no [の] com um adjetivo tanto do tipo [い] como do tipo [な], isso é realmente possível? Uma única palavra japonesa, pode ser um substantivo, verbo e adjetivo.

Precisamos entender que o japonês funciona diferente do nosso idioma. Nem sempre um adjetivo ou substantivo no japonês é considerado a mesma coisa no português. Então a resposta a essa pergunta vai depender do ponto de vista.

A grande verdade é que todas as palavras usadas com a partícula no [の] são substantivos, mesmo que elas descrevem ou passem a impressão de ser um adjetivo. Veja algumas frases de exemplo abaixo:

  • Fukutsu no hito [不屈の人] - Pessoa insuportável;
  • Himitsu no tokoro [秘密の所] - Lugar secreto (misterioso);
  • Tokubetsu no chiryou [特別の治療] - Tratamento especial;
  • Takusan no kukkii [たくさんのクッキー] - Muitos biscoitos;
  • Eien no ai [永遠の愛] - Amor eterno (da eternidade);

Todas as frases acima tem um adjetivo, mas nem sempre o significado é de um adjetivo. Por exemplo, takusan pode significado abundante, mas na sentença acima ele passou a ideia de muitos, já que ele também é um substantivo.

Existem situações que nem sempre vamos saber diferenciar ou traduzir uma sentença, no caso de amor eterno, poderia significar amor da eternidade. A interpretação depende do nosso conhecimento e do segundo substantivo.

Felizmente nem todos os adjetivos [な] podem ser utilizados com a partícula [の]. Então dificilmente teremos confusões para entender se aquela sentença se refere a um adjetivo ou substantivo.

Usamos a partícula [の] para transformar substantivos em adjetivos que muitas vezes não existem na forma [な] ou [い]. Nos casos onde o substantivo faz papel de adjetivo, o pronome costuma vir depois da partícula no [の].

Algumas frases mencionadas acima poderiam simplesmente ser usadas com [な] ou [い]. Quando saber qual usar? Só o tempo vai esclarecer essa dúvida, mas podemos dizer que [な] passa mais a ideia de uma "qualidade" enquanto [の] é algo mais binário.

Alguns dicionários como o jisho, categorizam palavras como sendo adjetivos do tipo [の]. Isso pode ajudar a não se confundir.

Atenção: Algumas pessoas cometem o erro de juntar adjetivos [い] com substantivos usando a partícula no [の]. Adjetivos na forma i [い] não precisa de nenhuma partícula para se conectar com um substantivo.

Usando a partícula no [の] para equalizar

Você pode usar a partícula no [の] para equalizar, ou seja, descrever a relação entre dois substantivos. Assim, podemos atribuir uma descrição sem querer dizer que algo pertence a outro. É como transformar substantivos em adjetivos.

A diferença é que vamos colocar o pronome depois da partícula no [の] ao invés de antes. Os exemplos abaixo vão ajudar a entender o que estou tentando dizer:

  • Shachou no Kebin-san [社長のケビンさん] - Presidente Kevin;
  • Tomodachi no Yamadasan [友達の山田さん] - Meu amigo Yamada;
  • Sensei no Yamada [先生の田中] - Professor Tanaka;
  • Aka no pen [赤のペン] - Caneta Vermelha;
  • Yuki no shirosa [雪の白さ] - Neve branca;
  • Sarariiman no chichi [サラリーマンの父] - Pai assalariado;
  • Kuruma no Toyota [車のトヨタ] - Carro Toyota;

Claro que esses exemplos são apenas alternativas de dizer. Eu poderia simplesmente falar Tanaka Sensei ou Kevin Sanchou como um sufixo. Vale lembrar que isso nem sempre é possível, basta ficar atento nas formas mais comuns de se expressar e as ocasiões que são usadas.

É curioso destacar que os exemplos de equalização que vimos acima, usam muitos substantivos que também são adjetivos do tipo [い].

Usando a partícula no [の] em perguntas

A partícula no [の] pode ser usada para enfatizar questões, perguntas e o fim de algumas sentenças. Acho que a melhor forma de exemplificar isso é usando as frases abaixo:

  • Kuruma nano? [車なの?] - Isso é um carro?
  • Mou, tabetano? [もう、食べたの?] - Você já comeu?
  • Doushitano? [どうかしたの?] - Como foi? O que foi?
  • Nani wo kangaeteruno? [何を考えてるの?] - No que está pensando?
  • Mada ikiteiruno? [まだ生きているの?] - Ainda está vivo?
  • Ikuno? [行くの?] - Vai? ou Vamos?
  • Gakkou ni ikunoka [学校に行くのか] - Está indo a escola?

Algumas das sentenças acima também podem ser finalizadas com a partícula ka [か] que índica uma pergunta. Ou simplesmente pode usar os dois juntos criando um noka [のか].

Qual a diferença de usar ou não [の] no final das perguntas? Um dos motivos é que essa partícula transmitir um forte senso de curiosidade, melhora a entonação e o destaque na pergunta.

どこの関節がはずれたの?
Doko no kansetsu ga hazureta no?
Onde as juntas se deslocaram?

Usando no [の] no final das sentenças

A partícula não é usada apenas para fazer perguntas, mas elas tem outras utilidades no fim da sentença. As mulheres costumam usar essa partícula para indicar uma conclusão, dar uma ênfase emocional, amolecer um comando, etc.

A verdade é que partícula [の] no final das sentenças não é algo exclusivo das mulheres ou femininos como alguns pensam. Frases com a partícula [の] no final é comumente usado por crianças e até por homens em algumas situações.

A melhor forma de entender a utilidade da partícula [の] no final das frases é com alguns exemplos:

  • Sou na no yo [そうなのよ] - Isso mesmo!
  • Shiranakattano [知らなかったの] - Eu não sabia;
  • Kyoto e ikimasuno [京都へ行きますの] - Estou indo a Kyoto;
  • Ookina koe dasanai no [大きな声出さないの] - Não faça voz alta;
  • Natsukashii nou [懐かしいのう] - Eu sinto sua falta;
  • Chisaino [小さいの] - Pequeno;

Como foi mencionado, essa partícula passa uma ênfase emocional. No caso dos homens que são mais brutos e determinados, eles conhecem alternativas diferentes e melhores para finalizar frases.

Os principais casos onde o [の] é considerado algo feminino é quando está seguido de [です] ou [ます]. Quando usado em frases imperativas ou terminadas em [くの] e [たの] é normal ser falada por homens também.

Caso você tenha dúvida se uma frase com [の] é feminina ou não, basta ler, se você parecer um afeminado, então procure uma alternativa mas máscula.

ディズニーランドに行きたいの。
Dizunīrando ni ikitai no.
Eu quero ir para Disney.
コナンくんが大好きなの〜〜〜
Konan kun ga daisuki na no〜〜〜
Eu amo o Conan.

Foi realmente difícil escrever esse longo artigo. Espero que tenham gostado e que ele tenha suprido todas as suas dúvidas referente a partícula no [の]. Se gostou não se esqueça de compartilhar e deixar seus comentários.

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?