번역 및 의미: 気持ち - kimochi
이 페이지에서는 일본어 단어 気持ち (kimochi) 의 의미와 한국어로 번역하는 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어를 탐구할 것입니다.
로마지: kimochi
Kana: きもち
범주: 명사
L: Campo não encontrado.
번역 / 의미: 감정; 감각; 기분
영어로 의미: feeling;sensation;mood
정의: 감정과 기분.
설명 및 어원 - (気持ち) kimochi
∎ 느낌이나 감정을 나타내는 일본어 단어입니다. 이 단어는 "정신"또는 "에너지"및 "에너지"를 의미하는 두 개의 칸 지 (ki)로 구성되어 있습니다. 그러므로 그것은 문자 그대로 "정신을 갖는"또는 "에너지 유지"로 번역 될 수 있습니다. 그러나 단어의 실제 의미는 더 추상적이며 사용되는 컨텍스트에 따라 다를 수 있습니다. 그것은 사랑, 슬픔, 기쁨, 분노와 같은 감정을 말할 수 있습니다. 이 단어는 일반적으로 일상적인 대화와 관용구에서 사용됩니다.일본어로 쓰는 법 - (気持ち) kimochi
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (気持ち) kimochi:
유의어 및 비슷한 단어 - (気持ち) kimochi
동일한 의미를 갖거나 이 페이지에서 공부하는 단어의 변형인 일본어 단어 목록을 아래에서 참조하세요.
心情; 想い; 感情; 気分; 気持; 想像; 意識; 意思; 意向; 意気込み; 意味; 意義; 意地; 意地悪; 意外; 意欲; 意匠; 意図; 意地悪い; 意気投合; 意気揚々; 意気消沈; 意気盛ん; 意気込む; 意気投入; 意気揚々と; 意気込んで; 意気投合する; 意気投入する; 意気消沈する
다음을 포함하는 단어: 気持ち
우리 사전에서 다른 관련 단어를 참조하십시오:
발음이 같은 단어: きもち kimochi
예문 - (気持ち) kimochi
다음은 몇 가지 예문입니다:
緩やかな坂道を登るのは気持ちがいいです。
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
부드러운 언덕을 오르는 것이 즐겁습니다.
부드러운 경사를 올리는 것이 좋습니다.
- 緩やかな (yuruyaka na) - 부드럽고 점진적인
- 坂道 (sakamichi) - 언덕, 내리막
- を (wo) - 목적어 부사절
- 登る (noboru) - 오르다, 오르다
- のは (no wa) - 주제 제목
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - 기분 좋은, 즐거운
- です (desu) - 동사 "ser/estar" 현재형
土手を歩くのは気持ちがいいです。
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
제방을 걷는 것이 즐겁습니다.
은행을 걷는 것은 즐겁습니다.
- 土手 - "가장자리" 또는 "절벽"을 의미합니다.
- を - pa1TP31Object title.
- 歩く - 걷다
- の - 이전 동사의 명사화를 나타내는 접미사입니다.
- は - 문장의 주제를 나타내는 파티클입니다.
- 気持ち - 감정 (감정)
- が - 문장의 주제를 나타내는 부분입니다.
- いい - 좋은
- です - 문법적으로 문장의 공손한 형태를 나타내는 동사.
何だか気持ちが落ち込む。
Nandaka kimochi ga ochikomu
어떻게든
어떻게 든 내 감정은 우울합니다.
- 何だか - 어떤 식 으로든 혹은 어떤 방식 으로든.
- 気持ち - 감정
- が - 주어 부분.
- 落ち込む - 우울해지거나 기분이 좋지 않다는 뜻입니다.
身体が伸びると気持ちが良いです。
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
몸이 풀리는 느낌이 좋습니다.
몸이 크면 좋습니다.
- 身体が伸びる - 몸이 뻗어 있는
- と - 이전 문장과 다음 문장을 연결합니다.
- 気持ちが良い - 좋아요
- です - é
私の気持ちは複雑です。
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
내 감정은 복잡합니다.
내 감정은 복잡합니다.
- 私 (watashi) - 私 (watashi)
- の (no) - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
- 気持ち (kimochi) - 감정
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부착어미
- 複雑 (fukuzatsu) - 복잡한 (complexo ou complicado)
- です (desu) - 동사 ser/estar를 공손한 형태로 사용합니다.
悲しい気持ちがある。
Kanashii kimochi ga aru
나는 슬픈 느낌이있다.
나는 슬픈 느낌이있다.
- 悲しい - 슬퍼
- 気持ち - 감각
- が - 주어 부분
- ある - 있다
並木の道を歩くのは気持ちがいいです。
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
나무가 우거진 거리를 걷는 것이 즐겁습니다.
나무 선을 걷는 것이 즐겁습니다.
- 並木の道 - 일렬로 나열된 나무로 이루어진 길
- を - 객체 토큰
- 歩く - 걷다
- のは - 주제 제목
- 気持ちがいい - 기분 좋은, 즐거운
- です - 동사 "ser/estar" 현재형
不安な気持ちがある。
Fuan na kimochi ga aru
나는 불안감을 느낍니다.
나는 불안이있다.
- 不安な - 불안한, 걱정하는, 우려하는
- 気持ち - 감정
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- ある - 존재하다, 존재합니다
切ない気持ちが胸に詰まる。
Setsunai kimochi ga mune ni tsumaru
가슴에 괴로운 감정이 차오른다.
슬픈 감정이 가슴에 막혔습니다.
- 切ない - 슬픈, 고통스러운
- 気持ち - 감정, 감동
- が - 주어 부분
- 胸 - 가슴
- に - 위치 픽설
- 詰まる - 가득 차다, 막히다
感謝の気持ちを忘れずに生きていきたい。
Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai
나는 감사를 잊지 않고 살고 싶다.
- 感謝の気持ち - 감사의 감정
- を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 忘れずに - 잊지말고
- 生きていきたい - 살고 싶어합니다
문장 생성기
인공지능을 활용한 문장 생성기를 사용하여 " 気持ち " 라는 단어로 새로운 문장을 생성하세요. 문장에 함께 나타낼 새로운 단어들을 선택할 수도 있습니다."
다른 유형의 단어: 명사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사
FAQ- 질문과 답변
일본어로 "감정; 감각; 기분" é "(気持ち) kimochi"라고 말하는 것입니다. 이 페이지에서는 정보와 대안을 찾을 수 있습니다.