번역 및 의미: 兎に角 - tonikaku
이 페이지에서는 일본어 단어 兎に角 (tonikaku) 의 의미와 한국어로 번역하는 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어를 탐구할 것입니다.
로마지: tonikaku
Kana: とにかく
범주: 관용적 표현.
L: Campo não encontrado.
兎に角
번역 / 의미: 그래도; 그래도; 어떻게 든 다른; 일반적으로; 어쨌든.
영어로 의미: anyhow;at any rate;anyway;somehow or other;generally speaking;in any case
정의: 모든 수단을 동원하여, 결국.
설명 및 어원 - (兎に角) tonikaku
일본식 표현 に 兎 角 (とにかく, Tonikaku)는 상황이나 장애물에 관계없이 어쨌든 무언가를해야한다는 것을 나타내는 데 사용됩니다. 이 단어는 "토끼"를 의미하는 Kanjis (Usagi)와 "노래"또는 "각도"를 의미합니다. 그 표현의 기원은 불확실하지만, 토끼가 돌을 건너려고하지만 물에 빠지는 고대 일본 민속 이야기에서 나왔을 수도 있습니다. 그럼에도 불구하고 토끼는 계속 노력하고 결국 다른쪽에 도달 할 수 있습니다. 그러므로 표현은 장애물을 극복하기위한 토끼의 인내와 결단에 대한 참조로 해석 될 수있다.일본어로 쓰는 법 - (兎に角) tonikaku
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (兎に角) tonikaku:
유의어 및 비슷한 단어 - (兎に角) tonikaku
동일한 의미를 갖거나 이 페이지에서 공부하는 단어의 변형인 일본어 단어 목록을 아래에서 참조하세요.
とにかく
다음을 포함하는 단어: 兎に角
우리 사전에서 다른 관련 단어를 참조하십시오:
발음이 같은 단어: とにかく tonikaku
예문 - (兎に角) tonikaku
다음은 몇 가지 예문입니다:
문장 생성기
인공지능을 활용한 문장 생성기를 사용하여 " 兎に角 " 라는 단어로 새로운 문장을 생성하세요. 문장에 함께 나타낼 새로운 단어들을 선택할 수도 있습니다."
ko_KR
다른 유형의 단어: 관용적 표현.
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 관용적 표현.
FAQ- 질문과 답변
일본어로 "그래도; 그래도; 어떻게 든 다른; 일반적으로; 어쨌든." 라는 아이디어를 표현하는 다양한 방법이 있습니다
일본어로 "그래도; 그래도; 어떻게 든 다른; 일반적으로; 어쨌든." é "(兎に角) tonikaku"라고 말하는 것입니다. 이 페이지에서는 정보와 대안을 찾을 수 있습니다.
일본어로 "그래도; 그래도; 어떻게 든 다른; 일반적으로; 어쨌든." é "(兎に角) tonikaku"라고 말하는 것입니다. 이 페이지에서는 정보와 대안을 찾을 수 있습니다.
일본어 단어가 있으면 주소 페이지의 "의미" 디렉토리 뒤에 붙여넣기만 하면 됩니다. 로마자 표기가 없더라도 사이트는 특정 단어에 대한 페이지로 리디렉션됩니다. 사이트 검색을 사용하거나 site:skdesu.com 필터와 함께 Google을 사용하여 검색할 수도 있습니다.
이 페이지에서 일본어 단어 "에 대한 귀중한 정보를 찾을 수 있습니다(兎に角) tonikaku" 페이지에서 제공되는 문구를 활용하여 암기 프로그램이나 플래시카드에 추가할 수 있습니다. 또한 해당 문구의 쓰기, 의미 및 동의어도 볼 수 있습니다.