번역 및 의미: 諄い - kudoi
Se você já estudou japonês ou assistiu a algum anime com atenção, provavelmente se deparou com a palavra 諄い (くどい). Ela aparece em situações cotidianas e até em diálogos de dramas, mas seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão realmente quer dizer, como ela é usada no Japão e por que entender seu contexto cultural é essencial para quem quer falar japonês de forma natural.
Além de desvendar o significado de くどい, vamos analisar sua origem, como os japoneses a percebem no dia a dia e em quais situações ela é mais frequente. Se você já achou uma explicação repetitiva ou um prato com tempero exagerado, essa palavra pode ser a chave para descrever essas sensações em japonês. Vamos mergulhar nos detalhes para que você possa usá-la com confiança.
な意味と使い方について説明します。
A palavra くどい é um adjetivo que descreve algo excessivamente repetitivo, insistente ou até mesmo enjoativo. Pode ser usada para criticar uma pessoa que repete a mesma coisa várias vezes, um prato com tempero forte demais ou até um design carregado de detalhes desnecessários. Em português, aproxima-se de termos como "cansativo", "repetitivo" ou "exagerado", dependendo do contexto.
Um exemplo clássico é quando alguém dá explicações longas demais sem chegar ao ponto. Os japoneses podem dizer: 説明がくどい (setsumei ga kudoi) para indicar que a explicação está sendo maçante. Outro uso comum é na culinária: um molho muito pesado ou um prato com sabores que se sobrepõem podem ser chamados de くどい, indicando que falta equilíbrio.
간지 諄い의 기원과 쓰기
O kanji 諄 é composto pelo radical 言 (palavra) e pelo componente 享, que sugere a ideia de algo prolongado ou insistente. Essa combinação reforça o sentido de "falar demais" ou "ser repetitivo". Apesar de ser o kanji oficial, os japoneses costumam escrever くどい em hiragana no dia a dia, já que o caractere é considerado complexo e pouco comum.
Curiosamente, くどい também tem uma conexão histórica com o verbo くどく, que antigamente significava "persuadir" ou "insistir". Com o tempo, o significado evoluiu para a conotação negativa atual, associada a algo que cansa pela repetição. Esse tipo de mudança semântica é comum em muitas línguas, incluindo o japonês.
문화적 맥락과 사용 빈도
No Japão, onde a comunicação costuma ser indireta e valoriza a sutileza, ser くどい é visto como uma falha social. Explicações longas ou pedidos repetitivos podem ser interpretados como falta de consideração pelo tempo do outro. Por isso, essa palavra aparece com frequência em críticas a discursos políticos, propagandas e até em avaliações de restaurantes.
Embora não seja uma palavra extremamente rara, くどい também não está entre as mais usadas no cotidiano. Ela surge mais em contextos específicos, como discussões sobre mídia, comida ou comportamento social. Em animes e dramas, é comum ouvi-la em cenas onde um personagem critica outro por ser insistente ou detalhista demais.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 単調 (Tanchou) - Monótono
- 退屈 (Taikutsu) - 지루한
- つまらない (Tsumaranai) - Sem graça
- くどい (Kudoi) - 과도한; 피곤한
- 重苦しい (Omokurushii) - 무겁고 ; 억압적인
- 意義のない (Igi no nai) - Sem significado
- 陳腐 (Chinpu) - 사소한; 클리셰
- 平凡 (Heibon) - Comum; ordinário
- ありふれた (Arifureta) - 평범한; 일반적인
- だるい (Darui) - 게으르다; 피곤하다
- うんざりする (Unzari suru) - 배부르다; 포화 상태에 있다
- うんざりさせる (Unzari saseru) - 피로를 주다; 지루하게 하다
- 退屈させる (Taikutsu saseru) - 지루함을 유발하다
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (諄い) kudoi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (諄い) kudoi:
예문 - (諄い) kudoi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kono shigoto wa yowai desu
이 작품은 지루합니다.
이 작품은 언어 적입니다.
- この - 이것 (igeot)
- 仕事 - "노동"을 의미하는 명사
- は - 토픽 이후의 명사가 문장의 주제임을 나타내는 토픽 마커
- 諄い - 단조로운
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"
다른 종류의 단어: 형용사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 형용사