번역 및 의미: 握手 - akushu
Se você já assistiu a um drama japonês ou participou de uma reunião de negócios no Japão, provavelmente ouviu a palavra 握手 (あくしゅ), que significa "aperto de mão". Mas será que você sabe como esse termo surgiu ou por que ele é escrito com esses kanjis específicos? Aqui, no maior dicionário de japonês online, você vai descobrir não só a etimologia e o significado de 握手, mas também como usá-la em frases do dia a dia e até dicas para memorizar seu pictograma. Vamos explorar desde a origem chinesa dessa palavra até curiosidades sobre seu uso na cultura japonesa moderna.
Etimologia e origem de 握手
A palavra 握手 é um exemplo clássico de um termo emprestado do chinês, onde os kanjis mantêm um significado muito próximo ao original. O primeiro caractere, 握 (aku), significa "segurar" ou "agarrar", enquanto o segundo, 手 (shu), representa "mão". Juntos, eles formam a ideia de "segurar a mão", que é exatamente o que acontece em um aperto de mão. Curiosamente, esse termo foi introduzido no Japão durante o período Meiji, quando o país começou a adotar mais costumes ocidentais, incluindo a prática do cumprimento com as mãos.
Vale destacar que, embora o kanji 握 possa ser usado em outros contextos—como em 握力 (akuryoku), que significa "força de preensão"—, ele ganha um significado muito específico quando combinado com 手. Essa combinação é tão intuitiva que até mesmo quem está começando a estudar japonês consegue deduzir o sentido só de olhar para os ideogramas. Aliás, você já reparou como a escrita de 手 parece uma mão com os dedos estendidos? Essa é uma das belezas do kanji: muitas vezes, a forma já dá uma dica do significado.
Uso no cotidiano e cultura japonesa
No Japão, o 握手 não é tão comum quanto no Ocidente. Os japoneses tradicionalmente preferem reverências (お辞儀) como forma de cumprimento, especialmente em situações formais. No entanto, em contextos internacionais ou em ambientes empresariais com estrangeiros, o aperto de mão se tornou mais frequente. Se você já participou de uma reunião com executivos japoneses, talvez tenha notado que alguns ainda hesitam antes de estender a mão—é um hábito que ainda está se adaptando à cultura local.
Um detalhe interessante é que, diferentemente de países onde o aperto de mão é firme e demorado, no Japão ele tende a ser mais suave e rápido. Muita gente busca no Google se existe uma "forma correta" de fazer um 握手 no Japão, e a resposta é: sim, a moderação é a chave. Evite apertar muito forte ou balançar as mãos excessivamente, pois isso pode ser visto como falta de educação. E se você estiver em dúvida, observe como a outra pessoa age e siga o exemplo dela.
암기 팁과 호기심
Se você está lutando para lembrar como escrever 握手, uma técnica útil é associar os kanjis a imagens. Como mencionado antes, 手 parece uma mão, então já é meio caminho andado. Já 握 tem o radical de mão (扌) à esquerda, o que reforça a ideia de "segurar". Uma forma divertida de fixar isso é pensar em uma cena onde você literalmente "agarra a mão" de alguém—quanto mais vívida a imagem, mais fácil de lembrar.
Outra curiosidade é que, embora 握手 seja a palavra padrão para "aperto de mão", você pode encontrar variações em contextos específicos. Por exemplo, no mundo dos esportes, ouvimos muito ハンドシェイク (handshake), um empréstimo do inglês. Isso mostra como a língua japonesa absorve termos estrangeiros sem abandonar completamente suas próprias expressões. E aí, pronto para praticar seu próximo 握手 com confiança?
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 握り合い (nigiri ai) - 손으로 하는 행동이나 신체적 도발
- 握り手 (nigiri te) - 잡거나 꽉 쥐는 손
- 握手する (akushu suru) - 악수하기
- 握手を交わす (akushu o kawasu) - 악수 교환
- 握手を求める (akushu o motomeru) - 악수를 요청하다
- 握手を迫る (akushu o semaru) - 악수를 고집하다
- 握手を交わすこと (akushu o kawasu koto) - 악수하는 행위
- 握手を交わす儀式 (akushu o kawasu gishiki) - 악수 교환 의식
- 握手を交わす習慣 (akushu o kawasu shuukan) - 악수하는 습관
- 握手を交わす風習 (akushu o kawasu fuushuu) - 악수 의상
- 握手を交わす慣習 (akushu o kawasu kanshuu) - 악수하는 연습
- 握手を交わす習俗 (akushu o kawasu shuuzoku) - 악수 전통
- 握手を交わす儀式を行う (akushu o kawasu gishiki o okonau) - 악수의 의식을 수행하다
- 握手を交わす習慣がある (akushu o kawasu shuukan ga aru) - 악수하는 습관이 있습니다.
- 握手を交わす習俗がある (akushu o kawasu shuuzoku ga aru) - 악수 주고받는 전통이 있습니다.
- 握手を交わすことが礼儀 (akushu o kawasu koto ga reigi) - 악수는 에티켓의 문제입니다.
- 握手を交わすことがマナー (akushu o kawasu koto ga mana) - 악수는 예의의 문제입니다.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (握手) akushu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (握手) akushu:
예문 - (握手) akushu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.