번역 및 의미: 交換 - koukan
이 페이지에서는 일본어 단어 交換 (koukan) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.
로마지: koukan
Kana: こうかん
범주: 명사
L: jlpt-n3
번역 / 의미: Exchange; Exchange; 상호성; 교환; 대체; 보상 (수표)
영어로 의미: exchange;interchange;reciprocity;barter;substitution;clearing (of checks)
정의: 그것을 다른 것으로 대체하다.
요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말
설명 및 어원 - (交換) koukan
단어 「交換」(koukan)은 두 개의 한자 「交」와 「換」로 구성됩니다. 한자 「交」는 "교환" 또는 "교차"라는 기본 의미를 가지고 있습니다. 반면에 한자 「換」는 "대체하다" 또는 "교환하다"라는 뜻입니다. 이 두 글자가 합쳐져 "교환"이나 "상호 교환"이라는 개념을 형성하며, 무언가를 다른 것과 바꾸는 행위를 나타냅니다.
일본어에서 「交換」이라는 표현은 다양한 맥락에서 널리 사용됩니다. 이는 두 당사자 간의 물체 교환과 같은 물리적 교환을 의미하기도 하며, 아이디어나 정보와 같은 비물질적 교환을 의미할 수도 있습니다. 이 단어는 교환과 대체가 흔한 교육, 상업 및 사회적 맥락에서 자주 사용됩니다.
일상적인 사용 외에도, 「交換」은 일본의 문화와 전통에서 중요한 역할을 수행합니다. 「交換会」(koukankai)와 같은 사회적 이벤트나 교류 파티에서 참가자들은 경험, 기술 및 선물을 공유하며 공동체의 유대를 강화합니다. 따라서 교환의 개념은 많은 일본 사회 관습에 내재되어 있습니다.
변형으로 볼 때, 이 표현의 사용은 다양한 분야로 확장될 수 있음을 분명히 보여줍니다. 예를 들어, 기업 환경에서 「交換」 명함을 주고받는 관행, 즉 「名刺交換」 (meishi koukan)은 전통적인 소개 및 새로운 직업적 연결을 구축하는 방법입니다. 이 간단한 행위는 상호 존중과 관련된 당사자 간의 미래 교류 의도를 상징합니다.
「交換」의 다른 용도
- 기술에서, 「データ交換」 (deeta koukan)은 컴퓨터 시스템 간의 데이터 교환을 의미합니다.
- 교육 분야에서 「학생 교환」(gakusei koukan) 프로그램은 서로 다른 국가의 기관 간 학생 교환을 대표합니다.
- 개인적인 맥락에서 「意見交換」(iken koukan)의 아이디어는 서로 더 나은 이해를 위한 의견 교환을 권장하며 소중히 여겨집니다.
따라서 「交換」이라는 단어는 다양한 형태의 교환의 본질을 포괄하며, 일상과 문화의 여러 맥락에서 기본이 되는 상호성, 공유, 협력의 측면을 반영합니다. 이 표현에 대해 배우면 일본 사회에서 교환이 가지는 가치에 대해 더 깊이 이해할 수 있습니다.
유의어 및 유사어
- 交替 (こうたい) - 교대, 두 개 이상의 부분 간의 위치 변경.
- 取り替え (とりかえ) - item의 교체 또는 교환.
- 交換する (こうかんする) - 교환, 일반적으로 두 개체 간의 물건이나 정보일 수 있습니다.
- スワップする (すわっぷする) - 교환 또는 인터체인지, 기술적 또는 재무적 맥락에서 자주 사용됩니다.
- チェンジする (ちぇんじする) - 변경, 더 넓은 맥락에서의 변화를 언급할 수 있습니다.
관련 단어
발음이 같은 단어: こうかん koukan
일본어로 쓰는 법 - (交換) koukan
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (交換) koukan:
예문 - (交換) koukan
다음은 몇 가지 예문입니다:
Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu
토론은 의견을 교환할 수 있는 좋은 기회입니다.
토론은 의견을 교환할 수 있는 좋은 기회입니다.
- 議論 - 토론
- は - 주제 제목
- 意見 - 의견
- を - 목적어 부사절
- 交換する - 바꾸다
- 良い - 좋은
- 機会 - 기회
- です - 동사 "ser/estar" 현재형
Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru
토론은 의견 교환의 중요성을 가르칩니다.
토론은 우리에게 의견을 교환하는 것의 중요성을 알려줍니다.
- 討論 (tōron) - 토론
- は (wa) - 주제 제목
- 意見 (iken) - 의견
- を (wo) - 목적어 부사절
- 交換する (kōkan suru) - 바꾸다
- こと (koto) - 명사화 도구
- の (no) - 취임식
- 大切さ (taisetsusa) - 중요함
- を (wo) - 목적어 부사절
- 教えてくれる (oshiete kureru) - 가르쳐줘
Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu
이 기계의 일부를 교체해야합니다.
이 기계의 일부를 교체해야합니다.
- この - 는 참조되는 객체(이 경우 "this")를 나타냅니다.
- 機械 - 기계
- の - 소유권을 나타내는 입자(이 경우에는 "기계의")
- 部品 - 부품
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "극"
- 交換 - 교환, 대체
- が - 문장에서 주어를 나타내는 부사 "a troca"
- 必要 - 필수
- です - 동사 "ser/estar"의 현재 긍정형입니다.
Oiru wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
오일을 교체해야합니다.
오일을 교체해야합니다.
- オイル (oiru) - 기름
- を (wo) - 목적어 부사절
- 交換する (koukan suru) - 교체하다, 대체하다
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - 필요합니다
Shiitsu wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
시트를 변경해야합니다.
잎을 교체해야합니다.
- シーツ (shītsu) - lençóis
- を (wo) - 목적어 부사절
- 交換する (kōkan suru) - trocar/substituir
- 必要があります (hitsuyō ga arimasu) - 필요합니다
Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai
펑크 난 타이어를 교체해야 합니다.
펑크 난 타이어를 교체해야 합니다.
- パンクした - 팽크 시타 (파손된 타이어)
- タイヤ - 타이어 (휠)
- を - 목적어 부사어(partícula)
- 交換 - 교환
- しなければならない - 해야합니다
Filutaa wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
필터를 교체해야 합니다.
필터를 교체해야 합니다.
- フィルター (firuta) - 필터
- を (wo) - 객체 토큰
- 交換する (koukan suru) - 교체하다, 대체하다
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - 필요합니다
Meishi wo koukan shimashou
명함을 교환합시다.
- 名刺 (meishi) - 명함
- を (wo) - 객체 토큰
- 交換 (koukan) - 교환, 교환
- しましょう (shimashou) - 무엇을하도록 제안하거나 초청하는 표현
Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita
우리는 선물을 교환합니다.
우리는 선물을 교환했습니다.
- 私たちは - "우리"
- プレゼント - "일본어로 '선물'은 가타카나(일본 문자 체계 중 하나)로 표기합니다.
- を - 일본어의 목적어 입자, 주어진 것이 행동의 대상임을 나타냅니다.
- 交換 - "교환"
- しました - 일본어 동사 '하다'의 정중한 과거형으로, 작업이 이미 완료되었음을 나타냅니다.
Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
형광등을 교체해야 합니다.
- 蛍光灯 (Keikoutou) - 형광등
- を (wo) - 객체의 특성
- 交換する (koukan suru) - 변경, 교체
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - 필요합니다
다른 유형의 단어: 명사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사