노래 번역 – Oto No Naru Hou E – Goose House

오늘의 기사에서 우리는 밴드 Goose House의 Oto No Naru Hou E라는 노래를 번역할 것입니다. 이 노래는 Anime Gin no Saji 또는 Silver Spoon의 두 번째 엔딩에서 찾을 수 있습니다. 아래 영상에서 공식 라이브를 팔로우하세요:

아래에서 그들이 노래로 만든 브라질 버전을 따르십시오

가사 - オトノナル ホウ オトノナル

텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

그래う門にはちゃんと (ちゃんと) 福はやって来るから (그래 그래!)
아いて腫らしたその目だってほら笑顔が似合う (아 아 아 아)

息が詰まるこんな世の中で出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう

頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
(그래 그래 그래) 그래ももう平気ひとりでは背負わないでいいんだよ

君が笑えば僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→

季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)

早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている

誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
(그래 그래 그래) 그래が動き出す髪がなびく未来がはじまる

그래が歌えば僕も歌うから (그래 그래!)
푸まくなくてもいい君の声を聞かせて (푸!)
그래とりひとりの音は違うから (그래 그래!)
오カリが届かなくなったって君を見つけるよ (네 오!)

君が笑えば僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→

음악의 로마자 표기법 (오토 없음 나루 허우 E)

텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오

토쿠 하나 레타 바쇼 니 이루 토 키모
우리 목소리가 전달될 수 있도록
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)

Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
함께 다채로운 세상을 보러 가요

Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri는 toko made에서 chigau dare ka를 죽입니다
토쿠 하나 레타 바쇼 니 이루 토 키모
우리 목소리가 전달될 수 있도록
Mayotta toki wa oto no naru hou e

Kisetsuhenwari atarashii hibi
활기찬 역의 홈에서 혼자
Agari(agari) sagari(sagari)
나 레나이 칸쿄 코코로 토마 도우

하야 루 키스 루 마치 wo
우마 쿠 아루 케이 나이 케도
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru

아무에게도 보이지 않는 눈물
Fuite aruite yuke
카 제가 우고 키 다스
카미가 나비 쿠
Mirai ga Hajimaru (그래 예 그래 예)

당신이 노래를 부른다면 나도 노래할 거니까 (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
키 미노 코에 키카 세테

Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
히카리가 토도 카나 쿠
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)

Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
메 구리 메 구리 명 하 Itsumo 감히 카에서 토코했다 (tobase!)
토쿠 하나 레타 바쇼 니 이루 토 키모
우리 목소리가 전달될 수 있도록
Mayotta toki wa oto no naru hou e

소리가 나는 쪽으로

음악 번역

텍스트를 확장하기 위해 여기를 클릭하십시오

우리는 먼 곳에서 떨어져 비록 우리의 목소리가 온 (및 범위)하자
길을 잃었을 때 소리의 방향을 따르세요!

당신은 항상 (미소) 미소를하는 경우, 반드시 행운은 당신의 문에 올 것이다
우는 눈도 기뻐할 수 있습니다.

우리는이 숨막히는 세상에서 자신을 찾았습니다
이 화려한 세상을 함께 보자

당신처럼 열심히 일하는 사람에게는 벽에 부딪 힐 때가 있습니다.,
하지만 그래 혼자 견딜 필요는 없어

당신이 웃음 경우, 나도 웃을 것
빙글 빙글, 다시 사람을 도달 할 것이다.

우리는 먼 곳에서 떨어져 비록 우리의 목소리가 온 (및 범위)하자
길을 잃었을 때 소리의 방향을 따르세요!

이 새로운 날에 계절이 바뀌면 나는 기차의 바쁜 플랫폼에 혼자 있습니다.
내가 올라가서 아래로 (위, 아래)

내 마음은 내가 익숙하지 않은 환경에 놀랐다.
나는 바쁜 거리에서 잘 걸을 수 없다
건물 사이의 틈새를 살펴보세요. 오늘은 하늘이 너무 넓습니다.

누구에게도 보여줄 수없는 눈물을 닦아내고 계속 걸어
바람이 불어 시작하고, 내 머리의 움직임을 따라. 미래는 시작

당신이 노래, 내가 너무 노래한다
그것은 당신이 그것을 잘하지 않은 경우에도 괜찮습니다. 목소리를 들려줘

모든 소리가 다릅니다
빛이 도달 할 수없는 곳에 나는 장소에서도 당신을 찾을 것입니다
당신이 웃음 경우, 나도 웃을 것

빙글 빙글, 다시 사람을 도달 할 것이다.
우리는 먼 곳에서 떨어져 비록 우리의 목소리가 온 (및 범위)하자

길을 잃었을 때 소리의 방향을 따르세요! 소리의 방향을 따르십시오!

기사는 아직 반 정도밖에 되지 않았지만 이미 읽어 보길 권장합니다:

음악 해체

노래 분해는 VIP 회원만 사용할 수 있습니다. VIP가 아닌 경우 3개의 문장만 볼 수 있습니다.

遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
멀리 떨어진 곳에 있을 때도 우리 목소리가 전해지는 것처럼
우리는 먼 곳에서 떨어져 비록 우리의 목소리가 온 (및 범위)하자

  • 遠く - 멀리 떨어져 있습니다
  • 離れた - 멀리
  • 場所 -
  • いる時も - 경우에도
  • 僕ら - nós, nossa
  • 声 - voz
  • 届きます - 도착, 교차, 배달

迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
당신이 잃어버린 때 그리고, 소리의 방향을 따라

  • 迷ったとき - 궁금한 점이 있으면 길을 잃은 경우
    • 迷った - 잃어버린
    • とき - 케이스, 행사
  • オトノナルホウヘ - 소리의 도달 방향 (에코)
    • オト = 音- 소리
    • ナル = 成る- 획득, 획득, 성장, 도달, 도달
    • ホウヘ = 方- 방향, 방법

笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
항상 웃고 있다면 반드시 문에 행운이 올 것입니다.

  • 笑う - 웃으세요
  • - 문, 게이트, 입력
  • ちゃんと - 확실히, 정확하고 빠르게
  • - 행운을 빌어요
  • やって来る - 도착하고 올 것이다

우리 웹 사이트에서 더 많은 기사 읽기

읽어 주셔서 감사합니다! 그러나 아래의 다른 기사를 살펴보시면 기쁠 것입니다.

인기 있는 우리 기사를 읽어보세요.

당신은 이 애니메이션을 아시나요?