Kotowaza – 짧은 일본 속담

이 기사에서 우리는 일본에서 Kotowaza로 알려진 일본 속담의 전체 목록을 공유할 것입니다. 말은 적지만 진실을 말하는 것으로 유명한 닌자의 명언.

일본어로 속담을 언급하는 단어는 코토와자[谚]로 쓰여 있는데, 이는 속담 외에 말하기, 격언 및 인용을 의미할 수 있습니다. 일본어 속담은 일반적으로 그다지 의미가 없습니다. 왜냐하면 일본어 문법은 매우 간단하기 때문입니다.

Kotowaza을 이해하기 위해서는 문장에 제시된 표의 문자의 의미로 더 깊게 할 필요가있다. 나는에서는 각 일본어 속담을 설명하고 또한 한국어 비슷한 말을 인용하려고합니다. 

또한 다음을 읽는 것이 좋습니다

일본 속담 목록 - Kotowaza


毒を食らわば皿まで
Doku wo kurawaba sara made
  • 말 그대로: 당신은 독을 먹는 경우, 접시를 먹고;
  • 노트: 그것은 단지 그것을 핥아, 말 그대로 접시를 먹어야한다는 것을 의미하지 않습니다. 食らわ 먹을 수있는 강력하고 폭력적인 표현이다;
  • 의미: 그것은 당신이 위험한 일을하려는 경우, 완전히 그것을 할 어떤 위험을 감수 것을 의미한다;

見ぬが花
Minu ga hana
  • 말 그대로: 안보고는 꽃이다;
  • 의미: 현실은 상상과 경쟁 할 수 없습니다. 때때로 당신은 그것의 현실을 보지 않고 사물을 상상합니다.

案ずるより産むが易し.
Anzuru yori umu ga yasashi
  • 말 그대로:   아기를 출산하는 것은 그것에 대해 걱정보다 쉽습니다;
  • 의미: 두려움은 위험보다 큽니다. 시도가 때로는 쉽게 우리가 기대  보다이며, 많은 사람들이 두려워하는이 가장 큰 적이다;

バカは 死ななきゃ 治らない
Baka wa shinanakya naoranai
  • 말 그대로:   죽음 만 치유 바보;
  • 의미:   어리 석음에 대한 치료법은 없습니다;
일본어 속담 - 닌자 문구의 목록 - kotowaza

出る杭は打たれる
Deru kui wa utareru
  • 말 그대로: 최대 스틱 아래로 망치된다는 손톱;
  • 의미: 눈에 띄면 비판의 대상이 됩니다.

秋茄子は嫁に食わすな
Akinasu wa yome ni kuwasuna
  • 말 그대로:   음주 당신의 의붓 딸이 가지를 먹지 못하게;
  • 의미:   마은 자신의 장점을 촬영하지;

 残り物には福がある
Nokorimono ni wa fuku ga aru
  • 말 그대로: 남은 음식에 행운이 있습니다. / 남은 음식에는 행운이 있습니다.
  • 의미: 당신은 마지막을 위해 최선을 저장하고 있습니다. 뒤쳐진다고 해서 나쁜 것은 아니다. 그것은 종종 사람들을 위로하고 그들이 노력하도록 돕는 데 사용됩니다.

 虎穴に入らずんば 虎子 を 得ず
Koketsu ni irazunba koji o ezu
  • 말 그대로: 당신이 호랑이의 동굴을 입력하지 않으면, 당신은 당신의 새끼를 잡을 수 없습니다;
  • 의미:   성공을 위해 위험을 감수   위험을 감수하지 않습니다 누가, 어떤 이득도 얻을하지 않습니다.. 아무것도 노력없이 달성되지 않는다;

さるも木から落ちる
Saru mo ki kara ochiru
  • 말 그대로: 원숭이도 나무에서 떨어진다
  • 의미: 심지어 전문가 잘못 될 수있다;

 泣いて暮らすも一生、笑って暮らすも一生
Naite kurasu mo issho, waratte kurasu mo issho
  • 말 그대로:   울고 사는 삶, 심지어 웃고 사는 삶;
  • 의미: 당신이 행복하든 슬프 든 인생은 동일합니다.

 蓼食う虫も好き好き
Tade kuu mushi mo sukizuki
  • 말 그대로다음을 먹는 곤충 테이 드(잡초)는 맛을 위해 또한;
  • 의미: 맛 논의되지 않는다;

井の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
  • 말 그대로: 잘 개구리는 바다를 알지 못한다;
  • 의미: 당신은 단지 무언가를 알고, 그것을 알고 있거나 그것을 경험합니다. 모르는 사이에 다른 나라를 비판하는 사람들에게 완벽합니다.

 鳶が鷹を生む
Tonbi ga taka o umu
  • 말 그대로:   송골매가 태어난 앵무새에서
  • 의미: 보통의 부모는 특별한 아이를 가질 수 있습니다.

郷に入りては郷に従え
Gou ni itte wa, gou ni shitagae
  • 말 그대로: 마을에 들어갈 때 그곳에 사는 사람들에게 순종하십시오.
  • 의미: 일본에서는 일본어가 필요합니다.
  • 동등한: 음악에 맞춰 춤을 춥니 다.

 頭隠して尻隠さず
Atama kakushite, shiri kakusazu
  • 말 그대로: 숨 깁니다 머리를하지만 꼬리를 포함하지 않는다;
  • 의미: 당신은 부분적으로 문제를 해결한다. A  에서 탈출 할 수있는 방법은 없습니다 거짓말;

花よりだんご
Hana yori dango
  • 말 그대로: 꽃, 음식 전에;
  • 의미: 실용성;
  • 그 사람은 하나미 축제에 가고 꽃을 보는 대신 포장 마차에서 과자를 먹을 것입니다.

 悪妻は百年の不作
Akusai wa hyaku-nen no fusaku
  • 말 그대로: 나쁜 아내는 백 년의 수확을 해친다;
  • 의미: 그의 아내 남자의 성공은  에 따라 달라집니다;

 かえるの子はかえる
Kaeru no ko wa kaeru.
  • 말 그대로: 개구리의 아기 개구리입니다;
  • 동등한: 물고기의 아들, 물고기는;

覆水盆に帰らず
Fukusui bon ni kaerazu
  • 말 그대로: 흘린 물이 보울로 돌아 가지 않습니다.
    의미: 이전과는 다릅니다. 그것은 유출 우유 울고 아무 소용이 없다;

 二兎を追う者は一兎をも得ず
Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo ezu
  • 말 그대로: 두 토끼를 추격하는 경우 없음으로 끝날;
  • 동등한: 모든 것을 원하는 사람은 아무것도 없습니다.

継続は力なり
Keizoku wa chikara nari.
  • 말 그대로: 인내는 힘을 제공합니다;

猫に小判
Neko ni koban
  • 말 그대로: 고양이에게 진주;
  • 동등한: 돼지에 진주;

雨降って地固まる
Ame futte chi katamaru
  • 말 그대로: 비가 땅을 굳게합니다.
  • 의미: 역경이 우리를 강하게 만든다. 동등 : 죽이지 않는 것은 당신을 뚱뚱하게 만듭니다. 죽이지 않고 강화하는 것;

 馬鹿があって力行が引き立つ
Baka ga atte rikkō ga hikitatsu
  • 말 그대로: 당신은 바보들 때 전원이 눈에 띄는;
  • 의미: 그 바보 지능의 하이라이트의 존재;

 馬鹿も一芸
Baka mo ichi gei
  • 말 그대로: 바보도 재능이있다;
  • 의미: 음주조차 당나귀를 과소 평가;

 悪に強ければ善にも強
Aku ni tsuyokereba zen ni mo tsuyoshi
  • 말 그대로: 악을 행하려는 [직원]의 노력은 선을 행할 수있는 것과 같습니다.
  • 의미: 잘못을하고있는 같은 인내는 좋은을 할 수 있습니다. 강한 적은 동일한 수준의 친구가 될 수있다;

金は火で試み人は酒で試む
Kane wa hi de kokoromi, hito wa sake de kokoromu
  • 말 그대로: 금이 화재로 테스트, 알코올에 의해 사람;
  • 의미: 음주 사람들의 진정한 얼굴을 알 수 있다는 미신에 대해 이야기;

 相手のない喧嘩はできぬ
Aite no nai kenka wa dekinu
  • 말 그대로: 혼자서 싸울 수 없습니다.
  • 의미:   하나가 원하지 않는 경우,이 싸움을하지 않는다;

悪事千里をはしる
Akuji senri o hashiru
  • 말 그대로: 악은 빠르고;
  • 동등한:  나쁜 소식 &은, 곧 도착합니다. 너무 잡담;

 朝起きは七つの得あり
Asaoki wa nanatsu no toku ari
  • 말 그대로: Dawn에는 7 가지 장점이 있습니다.
  • 동등한: 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡습니다.

 明日は明日、今日は今日
Ashita wa ashita, kyo wa kyou
  • 말 그대로: 내일 내일이 오늘 오늘
  • 의미: 하루 하루. 내일에 대해 너무 많이 생각하지 마십시오.

 痘痕も笑窪
Abata mo ekubo
  • 말 그대로: 사마귀 / 여드름이 보조개를 돌립니다
  • 동등한: 사랑은 장님이다

 一を聞いて十を知る
Ichi o kiite, juu o shiru
  • 말 그대로: 열 번, 한 번 듣기 이해
  • 동등한: 좋은 감정가에게는 한 단어로 충분합니다.

 家ほどいい所ない
Uchi hodo ii tokoro nai
  • 말 그대로: 우리 집보다 더 좋은 곳이 없다
  • 동등한: 집이 좋아

 海のことは漁夫に問え
Umi no koto wa gyofu ni to e
  • 말 그대로: 바다에 대한 어부를 물어
  • 의미: 사람들에게 그들이 습득 한 것에 대해 물어보십시오.

 男心と秋の空
Otokogokoro to aki no sora
  • 말 그대로: 사람의 마음은 가을 하늘처럼 변한다.
  • 의미: 남자는 변덕 스럽습니다.

 男は知恵、女は情け
Otoko wa chie, onna wa nasake
  • 말 그대로: 남자는 지혜가 있고 여자는 연민이 있습니다.

일본 속담에 관한 비디오

속담이 마음에 들면 아래의 훌륭한 비디오를 볼 수 있습니다. 일본어 속담의 발음을 가르치고 의미를 더 많이 설명하고 있습니다.

우리 웹 사이트에서 더 많은 기사 읽기

읽어 주셔서 감사합니다! 그러나 아래의 다른 기사를 살펴보시면 기쁠 것입니다.

인기 있는 우리 기사를 읽어보세요.

당신은 이 애니메이션을 아시나요?