Nihongo

Kanji e palavras de amor em japonês

Kanji e palavras de amor em japonês
Compartilhe nas redes sociais:


Uma das palavras mais importante em qualquer Idioma é o “amor”. No idioma japonês temos 2 Kanji (ideograma) que representa essas palavras. Temos o 愛 (ai) e 恋 (koi).

Nota-se que ambos os kanji possuem como radical o Kanji 心 (kokoro) que significa coração. As diferenças entre 恋 e 愛 são que 恋 (koi) é um sentimento mais ardente, paixão, romance. Enquanto 愛 significa tudo isso mas também é usado para um amor comum e verdadeiro, não apenas o amor romântico. Ambos significam amor, mas pode se dizer que:

  • 恋してる (koishiteru) = Eu estou apaixonado
  • 愛してる (aishiteru) = Eu te amo
  • 恋する (koisuru) = Apaixonar
  • 愛する (aisuru) = Amar

Palavras derivadas de amor

Abaixo vamos ver algumas palavras japonesas que possui o Kanji de amor.

Palavras com “Ai (愛)”Palavras com “Koi (恋)”
愛読書 aidokusho
Livro favorito
初恋 hatsukoi
Primeiro amor
愛人 aijin
Amante
悲恋 hiren
amor trágico, amor triste
愛情 aijou
Amor, afeição
恋人 koibito
Namorado
愛犬家 aikenka
Amante de cães
恋文 koibumi
Carta de amor
愛国心 aikokushin
Patriotismo
恋敵 koigataki
Rival no amor
愛車 aisha
Carro favorito
恋に落ちる koi ni ochiru
cair no amor, apaixonar
愛用する aiyousuru
Favorecido, habitual
恋する koisuru
ser apaixonado por
母性愛 boseiai
O amor materno
恋愛 renai
amor romântico
博愛 hakuai
filantropia
失恋 shitsuren
amor decepcionante

Veja algumas palavras interessantes envolvendo romance casamento.

  • Renai-kekkon (恋愛結婚)” é um “casamento por amor”
  • Miai-kekkon (見合い結婚, casamento arranjado).
  • Renai-shousetsu (恋愛小説) uma história de amor” ou “um romance”.

Veja alguns provérbios que incluem  a palavra “koi”.

恋に師匠なし
Koi ni shishou nashi
O amor não precisa de ensino.
恋に上下の隔てなし
Koi ni jouge no hedate nashi
O amor faz todos os homens iguais.
恋は思案のほか
Koi wa shian no hoka
O amor é sem razão.
恋は盲目
Koi wa moumoku.
O amor é cego.
恋は熱しやすく冷めやすい.
Koi wa nesshi yasuku same yasui
O amor se torna profunda com facilidade, mas esfria rapidamente.

Os japoneses, principalmente jovens, também costumam usar ラブ (rabu – love) originado do Inglês para falar amor.  Durante um namoro, devido a costumes e questões culturais é mais comum as pessoas falarem (大)好き [gostar (muit0)] do que falar 恋してる e 愛してる.



Espero que tenham gostado desse simples artigo, recomendamos que acesse também “maneiras de dizer eu te amo em japonês“.

Esse artigo foi inspirado em um artigo do site about.com

Compartilhe nas redes sociais:

Comentários do Facebook

comentários


4 Comentários

  1. Show!!! Achava que “Aishiteru” fosse a forma correta .. Ou pode usar as duas formas “aishiteur” e “aishiteru”?

    Resposta
    • Como passam anos, milhares de visitas e apenas agora alguém encontra um erro kkkk. Vlw

    • kkkkkkkkkk de nada! E eu já achando que tava escrevendo errado kk

  2. Que lindo *-* adorei.. e ninguem melhor para representar esse artigo que a Kotoko e o Naoki do meu dorama preferido >u< <3 ありがとうございます。

    Resposta

Comentários do site