🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de kō [こう] em Japonês

こう
こう
Romaji: N5

O que é こう?

Tradução e Significado

assim, desta forma, desta maneira

Definição

Advérbio demonstrativo que indica a maneira descrita, equivalente a ‘deste modo’.

Tipo

Advérbio demonstrativo de modo

Ordem dos Traços

Significados

1) Indica a forma ou modo de fazer algo, apontando para a maneira descrita sem mencionar diretamente o objeto. 2) Dá origem a expressões como ‘こうして’ (desta forma) e ‘こういう’ (este tipo) para apresentar exemplos ou categorias. 3) Pode introduzir a opinião ou pensamento do falante com exemplos como ‘こう思う’ (eu penso assim). 4) Em combinação com outras expressões, como ‘このように’, amplia o sentido para ‘deste modo’ em contextos comparativos ou ilustrativos.

Etimologia

Evolução fonética do demonstrativo para um advérbio de modo, com o alongamento vocálico característico do japonês; a forma escrita em kana registra esse prolongamento sonoro.

Origem

Apareceu no japonês clássico como demonstrativo de modo e manteve-se ativo na língua falada e na literatura ao longo dos séculos, acompanhando mudanças de uso e estilo.

Composição

Escrito apenas em hiragana/kanji quando usado dentro de palavras compostas; em si, não possui kanji próprio, funcionando como palavra autônoma em kana.

Uso

Usa-se para indicar a maneira pela qual uma ação é realizada; pode preceder verbos (como em こうする), integrar-se a expressões (como こうして, こういう) e funcionar em descrições de exemplos ou situações.
💡 Dicas
Lembre-se de que o som lembra a palavra portuguesa ‘como’; use isso para associar o sentido de ‘deste modo’.

Variações

このように, このような, そう, こんな

Frases de Exemplo

  • きっと 明日 雨 が 降る から 傘 を 持って 行こう
    kitto ashita ame ga furu kara kasa o motte ikou
    Com certeza, amanhã vai chover, então leve um guarda-chuva.
    Lista:
    • きっと (kitto) – com certeza
    • 明日 (ashita) – amanhã
    • (ame) – chuva
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 降る (furu) – cair
    • から (kara) – porque
    • (kasa) – guarda-chuva
    • (o) – partícula objeto direto
    • 持って (motte) – segurando
    • 行こう (ikou) – vamos
    O 「きっと」 indica certeza de que algo acontecerá no futuro; utiliza-se antes do verbo para expressar uma forte expectativa.
  • できるだけ早く牛乳を買いに行こう。
    Dekiru dake hayaku gyūnyū o kai ni ikou.
    Vamos comprar leite o mais rápido possível.
    Lista:
    • できるだけ (dekiru dake) – o máximo possível
    • 早く (hayaku) – rapidamente
    • 牛乳 (gyūnyū) – leite
    • (wo) – partícula objeto direto
    • 買いに (kai ni) – para comprar
    • 行こう (ikou) – vamos
    核心: 「できるだけ」 é colocado antes de 早く para significar 「na medida do possível」.
  • それと、明日も雨が降るかもしれないから、傘を持っていこう。
    Sore to, ashita mo ame ga furu kamoshirenai kara, kasa o motte ikou.
    Além disso, pode chover amanhã, então vamos levar um guarda-chuva.
    Lista:
    • それと (sore to) – e, além disso
    • 明日 (ashita) – amanhã
    • (mo) – também
    • 雨が (ame ga) – chuva
    • 降る (furu) – cair
    • かもしれない (kamoshirenai) – talvez
    • から (kara) – porque
    • 傘を (kasa o) – guarda-chuva (objeto)
    • 持っていこう (motte ikou) – vamos levar
    「それと」 é uma conjunção que adiciona informação; conecta ideias, equivalente a ‘e/ além disso’.
  • 今度、友達と映画を見に行こう。
    Kondo, tomodachi to eiga o mi ni ikou.
    Da próxima vez, vamos ao cinema com os amigos.
    Lista:
    • 今度 (kondo) – próximo momento / próxima vez
    • 友達と (tomodachi to) – com os amigos
    • 映画を (eiga o) – filme
    • 見に (mi ni) – ver
    • 行こう (ikou) – vamos
    「今度」は次の機会を示す語で、ここでは『次の機会に友達と映画を見に行く』という意味です。
  • 雨が降っている、だから傘を持って行こう。
    Ame ga futte iru, dakara kasa o motte ikou.
    Está chovendo, então vamos levar um guarda-chuva.
    Lista:
    • 雨が (ame ga) – chuva
    • 降っている (futte iru) – está caindo
    • だから (dakara) – então/portanto
    • 傘を (kasa o) – guarda-chuva
    • 持って行こう (motte ikou) – vamos levar
    Uso de 「だから」 para ligar a causa e o resultado; significa ‘portanto/então’.
こう