この記事では、日本人をより自然にするための非常に重要なヒントを紹介します。日本人はさりげなく手紙を受け取る i いくつかの動詞の[い]、これは呼ばれます ぬきことば [い抜き言葉]または らぬきことば [ら抜き言葉].
手紙の省略 i [い]または ra [ら] はいくつかの文法構造で、特にそれらの最後に現れます。これは単語を短縮する方法であり、おそらく言語中毒に関連しているため、非公式として扱われます.
日本人は、メールやメッセージを通じて親しい友人との強固な雰囲気を作りたいときに、これらの高貴な言葉を省略します。 ソーシャルネットワーク とブログ。同じことが時々起こります partículas [は]と[を]は省略されています。
I Nuki Kotoba [い抜き言葉] e RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]
- ことばぬき [い抜き言葉]表現と動詞から文字i [い]を削除する必要があります。以下の基準と例に従うことができます。基本的に[teiru] 来る [teru]それは[deiru] 生活 [deru].
- 「ている」ターン→「てる」
- 「でいる」ターン→「でる」
- 「しています」ターン→「してます」
- 「いました」ターン→「ました」
- 「いられななかった」が回る→「られななかった」
- 「していぷ」が回る→「してる」
- 「きていくだ」ターン→「きてる」
- 「いきます」ターン→「きます」
「ra」[ら]の場合、で終わる可能性のある動詞では省略されます rareru [られえる]回すだけ reru [れる]。以下の例を参照してください。
- 「食べらわれる」が回る→ 「食べなるる」
- 「喋らできないる」が回る→ 「喋れる」
- 「教えられる」ターン→ 「教えれる」
- 「見ららないる」ターン→「見れる」
文章から日本語の単語が省略されている
記事に加えて、以下のいくつかの例を使用して、日本人があなたの文章の単語をしばしば省略する方法を実際に示します。記事のヒントを楽しんでいただけたでしょうか。コメントと共有に感謝します。
まず、標準的かつ正式な方法で文章を書き、その下に、日本人の間で非公式な方法でカジュアルに文章を話します。 hi [い]または[ら]が非表示になっているだけでなく、一部の単語や助詞も非表示になっていることに注意してください。
1 – 最初の例では、友人と電話をしていると言っている人がいます。
今、友達と電話をしています。 今、ともだちとでんわしています。
VIRA
友達と電話してます。 Tomodachi to denwa shitemasu;
2- 2番目の例では、以前にテレビを見ていました。
さっきはテレビを見ていました。 Sakki wa terebi o mite imashita.
VIRA
さっきテレビ見てました。 Sakki terebi mitemashita.