「行員」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「行員」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「行員」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: kouin
読み方: こういん
品詞: 名詞
L: Campo não encontrado.
意味: 商店などで売り物を取り扱い、販売を行う者。
定義・言葉: 銀行員
言い換え・類語: 銀行員; 金融業者; 金融従業員
「行員」の定義と語源
「行員」は、「ビジネス」または「取引」を意味する「行」と、「メンバー」または「従業員」を意味する「員」の2つの漢字で構成される日本語です。したがって、「行員」とは、銀行や証券会社などの会社または金融機関の従業員を指します。この言葉の語源は、日本に近代的な銀行システムが導入され、銀行やその他の金融機関で働く資格のある専門家の必要性が高まった明治時代(1868~1912年)に遡ります。 「行員」という言葉は、これらの新入社員を表すために作られました。「行員」のポルトガル語訳
「行員」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: funcionário do banco
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「行員」という言葉を調べることができます。
「行員」の英語訳
「行員」の英語での言い方:
英訳・英語: bank clerk
「行員」 の書き方・書き順・画数
以下は、「行員」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
行員を含む言葉
以下は「行員」の漢字を含む言葉です。
こういんを含む言葉
以下は「こういん」と似た発音の言葉です。
単語「行員」を使った例文
以下に「行員」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「行員」の使い方:
私は行員ではありません。
Watashi wa gyouin de wa arimasen
英語で:
I am not a bank employee.
I am not an employee.
ポルトガル語で:
Eu não sou um funcionário bancário.
Eu não sou um funcionário.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。