不二洞探検[不二洞探検]

によって書かれた

THE 藤堂洞窟 の地域で最大の石灰岩の洞窟です 関東、長さ2.2km。観光探検のための洞窟であり、その独特の特徴から、州の自然記念碑に指定されました。 ぐんま.

Para ter entrar a caverna é necessário percorrer um túnel (construído) de 120 metros, que desemboca numa cavidade vertical de 40 metros, onde foi construída uma escada em espiral, que dá acesso a caverna principal.

洞窟内の温度は年間を通して11度です。夏は涼しく、冬は暖かいと考えられています。

1200年前、山の近く オフクジュ、鬱蒼とした森が育ちました。この場所には、食べ物を盗んで遊んだサルのグループがいくつかありました。

Um certo dia, um habitante da aldeia, achando estranha a agitação entre eles, aproximou-se e, percebeu que esses macacos estavam rodeando um pequeno buraco. Dessa forma, deu-se a descoberta desta caverna de estalactite/estalagmite.

藤堂洞窟を知る

何年にもわたって多くの人々が洞窟の内部を探検しようとしましたが、その構造の複雑さのために、彼らは彼らの努力に成功することができませんでした。しかし400年前、仏教の僧侶は、 中光会さん, conseguiu explorar o interior da caverna e, difundiu o local para a prática do ascetismo (exercício prático que leva a efetiva realização da virtude).

逃げた洞窟[不二洞探検]

No ano 40, da era Showa, a caverna estava rodeada de estórias fantásticas; fazendo com que as pessoas evitassem o local. Para desfazer este mito, o governo local, resolveu investir em obras de infraestrutura, para que essas belezas naturais (estalactites/estalagmites), pudessem ser apreciadas por um grande número de visitantes.

この洞窟には階段、照明、歩道のルートがあり、あらゆる年齢の訪問者が安全に内部を歩くことができます。

これ は、の数千の観光名所の1つにすぎません。 ぐんま そして日本の他の州で。

クラシックなインディアナジョーンズのサウンドトラックを添えて、下のビデオでこの洞窟を発見してください。

ソース: GTIA- Associação Internacional de Turismo de Gunma.

観光ウェブサイト:ここにアクセス

Compartilhe com seus Amigos!