アイノカタチ-MISIAft。 HIDE / GReeeeN-曲の翻訳

この記事では、翻訳して 音楽を解体する 歌手MISIAとHide、GReeeeNによる「アイノカタチ」。 

このロマンティックな曲は、2018年の日本のプレイリストで非常に人気があります。この曲のシングルは、デビューアルバムの20周年を記念して8月22日にリリースされました。

愛の形の歌の名前は文字通り 愛の形...あなたは、以下のMISIAの歌愛のカタチのためのクリップを聞くことができます。 

曲の翻訳を始める前に、記事の最後にローマ字または日本語の曲の歌詞を読みたいだけの興味のある人のために索引を残しましょう。

MUSICAIのカタチの翻訳-MISIA-PORTUGUESE 

カタチの音楽をポルトガル語に、文ごとに、文ごとに、単語ごとに、イデオグラムごとに翻訳する時が来ました。この翻訳は文字通り行われ、ポルトガル語ではあまり意味がない可能性があることを覚えておいてください。 

文章の下にはすでにローマ化があるので、私が翻訳した言葉にローマ化を入れるつもりはありません。実際、強くお勧めします ローマ化を避けてください。すべてにローマ字を付けると、日本語を学ぶことができなくなります。

日本の音楽を美しく、ロマンチックにしているのは、ひとつの言葉でさまざまなことを伝えたいという歌詞の意図があるからです。そのため、直訳にこだわらず、各単語の詳細を理解するようにしています。音楽は、日本人のように考えてこそ意味を知ることができます。

あのね いつの間にか 気づいたんだ 愛に もし カタチがあって
あのねつのまにかきずいたんだあいにもしかたちがって
少し前に、愛には形があることに気づきました
  • あのね – Espere, olha aqui, vou dizer, eu digo;
  • いつの間にか – antes de perceber, antes de saber;
  • 気づいたんだ – eu percebi, eu notei, eu reconheci;
  • もし – se, caso, supondo;
  • カタチ – forma;
  • あって = existe, verbo aru;
それがすでに わたしの胸に はまってたなら
Sore ga sudeni watashi no mune ni hamattetanara
それがすでに私の心に埋め込まれている場合
  • それが – sim, na verdade, agora que falamos;
  • すでに – já, tarde demais
  • わたしの – No meu (pronome eu + partícula de possessão);
  • 胸 – literalmente peito, pode referir-se ao coração;
  • はまってた – encaixar, estar apto, entrar, cair em (verbo 嵌まる no passado);
きっとずっと 今日よりもっと あなたのことを知るたびに
Kitto zutto kyou yori motto anata no koto o shiru tabi ni
毎回、常に今日よりもあなたのことを知っています。
  • きっと – certamente, sem dúvidas, com certeza;
  • ずっと – para sempre, continuamente;
  • 今日 – hoje;
  • より – a partir, desde, do que, exceto, mais;
  • もっと – mais, ainda mais;
  • あなたのこと – sobre você, coisas de você;
  • 知る – saber, conhecer;
  • たびに – cada hora, cada vez, sempre, ocasionalmente;
そのカタチはもう あなたじゃなきゃ きっと隙間を作ってしまうね
スリープカタチはモあなたジャナキアキトスキマオツクッテシマウネ
その形状がすでにあるように私は間違いなく限り、違いを生むだろう
  • そのカタチ – essa forma;
  • もう – agora, logo, ainda, até agora, já;
  • あなたじゃなきゃ – Eu devo ser seu;
  • きっと – certamente, sem dúvidas, com certeza;
  • 隙間 – fenda, rachadura, lacuna, intervalo, pausa, ponto fraco;
  • 作って – produzir, fabricar, fazer, preparar (作る);
  • まう – terminar, fazer, completar;
あのね 大好きだよ 
あのねだいすきだよ
好きだよ
  • あのね – ei;
  • 大好きだよ – Eu te amo muito (大 – grande);
あなたが心の中で 広がってくたび
Anata ga kokoro no naka de hirogatte ku tabi
あなたは私の心の中で常に広がっています。
  • あなたが – Sobre você;
  • 心の中で – No meio do coração;
  • 広がって – espalhar, estender, alcançar, preencher;
  • たび – números de vezes
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ
愛がafure涙koboreru NDA
愛が溢れていると涙が流しています
  • 愛 – amor;
  • 溢れ – transbordando, inundar;
  • 涙 – lagrimas;
  • こぼれる – derramar [零れる ou 溢れる];
これから沢山の 泣き笑いを 知るたびに増えていくの
Korekara takusan no nakiwarai o shiru tabi ni fuete iku no
私が知った今、たくさんの笑いと泣き声が増えるでしょう
  • これから -depois disso, a partir de agora;
  • 沢山 – muitos, um grande número, suficiente;
  • 泣き笑い – sorrir enquanto chora, chorando e rindo, tristeza e alegria;
  • 増えて – aumentar, multiplicar;
  • いく – alguns, muitos, vários;
飛び出たとこ へこんだとこ 二人になってく
とびだてとこへこんだとこふたりになってく
抑圧された場所から飛び降りて、二人になる。
  • 飛び出た – sobressair, pular fora, sair correndo;
  • とこ – abreviação de ところ lugar
  • へこんだ – afogou, afundou, ser forçado, oprimido [凹む];
  • 二人 – duas pessoas, juntos;
  • なってく – tornar-se [なる];
時にぶつかり すり減って そして また 埋めあっていけばいい
ときにぶつかりスリヘッテソシテが梅あっていけばいを殺す
消耗しても、また満タンになることもある。
  • 時に - by the way, sometimes
  • (ぶ)打つかり-衝突、衝突、押し;
  • すり減って – desgastando, reduzindo;
  • そして – e, em seguida, assim, agora, finalmente
  • また – novamente, também, ainda;
  • 埋めあって – enterrando, enchendo [埋める];
  • いけば – prosseguir;
  • いい – bom;
大好きなあなたが
大スキなあなたが
あなたはお気に入りまたは愛らしいです
そばにいないときに ほら 胸が痛くなって
そば稲井トキniのホラ胸GA委託natte
私の近くにいないとき、私の胸は痛いです。
  • そばに – do meu lado, perto;
  • いない – não está;
  • ときに - とき、とき。
  • ほら – olha para mim, aqui, veja;
  • 胸 – peito ou coração;
  • 痛くなって – dói, torna-se doloroso, fica doendo;
あなたのカタチ 見える 気がしたんだ
あなたのカタチミエルキガシタンダ
あのね 大好きだよ
[Repetido]
何万回も 伝えよう 温かく増えた想いは
南蛮会もつたえようあたたかくシルエットおもいは
何千回も言うと、気持ちが暖かくなりました
  • 何万回も – dezenas de milhares de vezes;
  • 伝えよう – vamos transmitir, contar, comunicar;
  • 温かく – calorosamente, sentimento de calor;
  • 増えた – aumentar, multiplicar;
  • 想い – desejo, sentimento, pensamento, amor, afeição;
全部 アイノカタチです
ぜんぶあいのカタチです
すべての愛にはその形があります
  • 全部 – todo, todos;
  • アイノカタチ – 愛の形
  • です – Verbo ser, afirmação e confirmação!
ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ

(コーラスリピート)
星の数ほどの中 ただ一人のあなたが 心にいるんだ
星の和ほうどのなか忠仁のあなたがこころにいるんだ
数え切れないほどの星の真っ只中に、あなたのうちの一人だけが私の心の中にいます。
  • 星 – estrelas;
  • 数 – números, quantidade, várias;
  • ほど – graus, extensão, limites;
  • 数ほど – tantos, inúmeros;
  • 中 – no meio;
  • ただ一人 – apenas uma pessoa;
  • 心にいるんだ – no coração;
あのね あのね ずっと 大好きだよ
年ね年ねずっと大スキダヨ
ねえねえ、私はいつもあなたを愛します!
大好きだよ ああ ありがとう
大スキダヨ・アリガト
私はあなたを愛しています、ありがとう!

愛のカタチ-ローマ字の歌詞

歌を読んだり歌ったりすることに興味がある人のために、以下にローマ字化された歌詞を残しましょう:

あのねつのまにかきずいたんだあいにもしかたちがっって
Sore ga sudeni watashi no mune ni hamattetanara
Kitto zutto kyou yori motto anata no koto wo shiru tabi ni
寝かたちはもうあなたじゃなきゃキットすきまをつくってしまね

年ねだいすきだよ
Anata ga kokoro no naka de hirogatteku tabi
あいがあふれなみだこぼれるんだ

Kore kara takusan no nakiwarai wo shiru tabi ni fuete yuku no
トビデタトコヘコンダトコフタリになってく
時にぶつかりスリヘッテソシテキルスメアッテイケバイイ

大スキなあなたが
そば稲井トキniのホラ胸GA委託natte
あなたのカタチミエルキガシタンダ

年ねだいすきだよ
南満海もつかえようあたたかくシルエットおもいは
ぜんぶあいのカタチです

Zutto zutto daisuki da yo
Anata ga kokoro no naka de hirogatteku tabi
あいがあふれなみだこぼれるんだ
Hoshi no kazu hodo no naka tada hitori no anata ga kokoro ni iru'n da
ずっとだいすきダ年で年間よ
大スキだよあありがとう

片地愛子-日本の歌詞

以下にアイノカタチの歌詞をすべて掲載しています[MISIAft。 HIDE / GReeeeN]日本語: 

あのね いつの間にか 気づいたんだ 愛に もし カタチがあって
それがすでに わたしの胸に はまってたなら
きっとずっと 今日よりもっと あなたのことを知るたびに
そのカタチはもう あなたじゃなきゃ きっと隙間を作ってしまうね

あのね 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ

これから沢山の 泣き笑いを 知るたびに増えていくの
飛び出たとこ へこんだとこ 二人になってく
時にぶつかり すり減って そして また 埋めあっていけばいい

大好きなあなたが
そばにいないときに ほら 胸が痛くなって
あなたのカタチ 見える 気がしたんだ

あのね 大好きだよ
何万回も 伝えよう 温かく増えた想いは
全部 アイノカタチです

ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ
星の数ほどの中 ただ一人のあなたが 心にいるんだ
あのね あのね ずっと 大好きだよ
大好きだよ ああ ありがとう

この記事を共有する:


コメントする