Ghost Stories - やや物議を醸すアニメ

Otaku

Por Thomas

おそらく、あなたはアニメ Ghost Stories を覚えていないか、このアニメを漠然と覚えているでしょう。

ゴーストストーリーズ、または学校の怪談(日本)としても知られる、は2000年に日本で放送された20話のアニメです。

アニメは、NarutoBleachYuYu Hakushoなどのアニメの制作で知られるPierrot Studiosによって制作されました。

それは、街に出没する霊を封印し、霊が解放されたら封印するようにという指示を記した日記を残した、亡くなった祓魔師の娘、宮ノ下皐月の物語です。

日記は廃墟の学校で見つかり、幽霊が出るため、都市の発展の過程で、霊たちは解き放たれ、町を haunting し始めます。

Satsuki、彼女の兄弟ケイイチロウ、彼女の友達ハジメとレオ、彼女の友達モモコ、そして霊Amanojakuに取り憑かれた彼女の猫カヤが、すべての幽霊を再び封印しなければなりません。

このアニメは総じて視聴率的には大失敗で、結局20話で打ち切りとなった。

そこでピエロはADVというアメリカのスタジオに権利を売却した。

基本的に日本人はアメリカ人に対し、元のプロットに従い、キャラクターの名前を変えない限り、好きなようにアニメを吹き替えても構わないと伝えた。

Ghost Stories - やや物議を醸すアニメ

そこでアメリカ人は、ホラーと超自然的なジャンルのアニメが最終的にはダークコメディになるような吹き替えを決定した。

日本語吹き替えとアメリカ吹き替え

日本語吹き替えは素人っぽいと思われ、キャラクターの声も似ていました。オリジナルのサマーでは、サツキは勇敢、圭一郎は怖がり、ハジメは変態、レオは超常現象に興味津々の少年、モモコは穏やかで穏やかな女の子です。

アメリカ版の吹き替えでは、サツキは口が悪く、圭一郎は言語障害があり、ハジメは変態、レオはユダヤ人、モモコは狂信的なクリスチャンとなっている。

さらに、アメリカの吹き替えには、サウスパークのジョークに匹敵する黒人、ユダヤ人、精神障害者を巻き込んだ攻撃的なユーモアが含まれており、特定のシーンには日本版には存在しなかった性的な意味合いが含まれていました。

このアニメは、アメリカ版の吹き替えに含まれるジョークのせいで、不快な内容になってしまいました。

怪談 - リアクション

多くの人がアメリカの吹き替えに否定的な反応を示しましたが、時間が経つにつれて、一般的な意見がそれを好意的に受け止めるようになりました。

多くの人はこの吹き替えがアニメの公式パロディであると考えていました。オリジナル版に忠実な吹き替えの英語版が後にリリースされました。

このアニメは 2005 年にカートゥーン ネットワークで吹き替え版とともにブラジルで公開されました。ブラジル語吹き替えは日本版に忠実でした。

このような恐ろしいアニメの適応を理解するのは困難です。

この知られていないアニメについて聞いたことがありますか?見る機会はありましたか?どう思いますか?コメントやシェアをよろしくお願いいたします。

意味と定義: tousou
意味と定義: gendai