日本美術– 組織

によって書かれた

リカルド・クルーズ・ニホンゴプレミアムの日本語コースへの登録を開始します!登録をクリックしてください!

すでに述べたように、組織は日本の習慣です クリーンでグリーンな日本の記事, é uma cultura que é inserida logo na infâncias. A organização é algo para toda a vida, mas nem todos os japoneses se enquadram em relação a organização. (Artigo escrito por: ブルーナバイ) 

学校で教えられる組織

小学校の生徒は、組織の使用が必須であり、学校への旅の最初から見える必要があるというユニフォームから始めて、組織について学びます。徒歩で学校に行くことは、ルート、時間、学生のグループの分割を整理する小学校によってなされる要件の1つです。

As escolas priorizam o padrão visual, banheiros e a área externa da escola. No primário são ensinados a servir a merenda para seus colegas, algumas escolas pedem para não enviar levar lanches de casa, já que a refeição é nutritiva e diversificada. Isso auxilia no ensinamento do porque deve-se aceitar com respeito algo que foi oferecido.
Nas escolas, atividades extra-curriculares são aderidas e incluindo tarefas domésticas como limpar, cozinhar e até costurar.

A arte japonesa – organização

Os alunos são dividido em grupos, ajudam na limpeza e organização da escola. Para melhorar o desenvolvimento dos alunos ocorre a reunião de um conselho estudantil, sendo que cada sala tem seu representante, vice-representante e um professor responsável. Os alunos se tornam responsáveis pela sua escola, passando a mensagem de cuidar do espaço que pertenço.

食事の整理

食事をありがとう: Inicia-se com o fazer da própria refeição, respeitando o alimento, desde seu corte até o tempo de seu preparo, pois o alimento era um ser vivo, por isso há respeito e deve-se agradecer por estar recebendo a refeição. A expressão popular “comer com os olhos” é de muito bom entendimento por parte dos japoneses, que desde crianças aprendem que aparência é o primeiro julgamento, servem tudo muito bem organizado e separado.

A arte japonesa – organização

いくつかの容器での分離は、提供される料理の種類に応じて行われます。各成分または調製品を評価する必要があります。「消費された米の粒だけでなく、以前に栽培、収穫、選択、および準備された粒のセットでした。消費される」。品質に影響を与える可能性のあるいくつかの要因:温度、体調、現在の油脂の量、食感、香り、風味。

職場での組織

時は金なり:利益を得るには、適切な管理、管理、組織化が必要です。時間は忍耐力、スピード、行動について教えてくれます。費やされた時間の割合は、結果の品質の量です。それぞれの作業環境には独自の方法がありますが、一般的に、組織は損失を回避し、利益を促進するためのコントロールです。それが彼らが役職を大切にする理由です。

A arte japonesa – organização

O cargo mais baixo, é o iniciante ou que possui pouco conhecimento e experiência, ele deve respeitar seu superior para que haja ordem. O superior fica responsável pelos os seus menores e qualquer erro que ocorra a culpa será do superior. A pressão e preocupação que atinge os superiores é tão grave que vários funcionários evitam algumas promoções ou títulos que não se sentem totalmente seguros para recebe-los ou exerce-los.

公共エリアの組織

競合を回避するか 都市の問題 社会のイメージを維持するだけでなく、主にセキュリティを維持することが重要です。安全な場所であり、人々が共感したり、歓迎されていると感じたりするのに魅力的な場所です。空間を歓迎する感覚は、その場所での良い経験に関連しており、何が良いか悪いかを判断する基準は、文化的倫理と道徳に依存します。「に受け継がれた日本文化安全性」は「分離」です…

によって書かれた記事: ブルーナバイ