今日の記事では、Re:Zero Kara Hajimeru IsekaiSeikatsuのエピソード18でRemが言ったすべての言葉を研究します。アニメが苦手な方でも、その言葉は深遠で美しい詩です。あなたの言葉を文字通り翻訳してみましょう。そうすれば、エピソードで見たキャプションとはかなり異なるものになる可能性があります。
Re:Zeroを知らないなら、対話を要約すると、主人公のスバルは自分の弱さを後悔し、自分は無価値であり、馬鹿であり、自分を憎んでいると言った。情熱的なレムは彼に千の言葉を言います...
これを勉強し始める前に 愛の宣言、いくつかの情報を残しましょう:
- 人の名前は翻訳されず、赤で表示されます。
- 単語が特定の文に翻訳されていない場合、それは前の文に翻訳されたことを意味します。
- 助詞は翻訳されません。
- フレーズは文字通り100%翻訳されていないかもしれませんが、それに近づきましょう。
- アニメの会話はライトノベルの会話と同じです。
- 日本人は、代名詞を使う代わりに、名前と三人称を単数形で使うのが好きです。
- 他のスバロキャラクターが話すとき、それはスケール「」の間になります。
- Não vamos colocar o romaji no significados da palavra, já que tem a leitura romaji embaixo da frase, isso vai incentivar você a identificar as palavras na sentença;
- 共役動詞の意味を入れましょう。
レムステートメント
レムは知っています
レムはしってます
- 知っています – saber (eu sei, você sabe)
スバルくんがどんなに先の見えない暗闇の中でも
Subaru-kun ga don’nani saki no mienai kurayaminonakade mo
どれだけ暗闇に陥っても
- どんなに – como, quanto, quão, porque, maneira, modo
- 先 – anterior, antigo, um tempo atrás
- 見えない – invisível, não ver
- 暗闇 – escuridão
- 中 – centro, meio
- でも – mas, porém
手を伸ばしてくれる勇気がある人だってことを
てばしてくれるゆきがあるひとだってことお
あなたには手を伸ばす勇気があります。
- 手 – mão
- 伸ばして – estender, esticar
- くれる – refere-se a o que alguém da a você
- 勇気 – coragem
- ある人だ – algumas pessoas
- だって – afinal, porque, mesmo, também
- こと – coisa
スバルくんに、撫でられるのが好きです。
Subaru-kun ni, nade rareru no ga sukidesu.
スバル(あなた)が私の髪をいじるとき、私はそれが大好きです。
- 撫でられる – acariciou
- 好きです – amo, gosto
掌と髪の毛を通して、スバルくんと通じ合っている気がするんです
てのひらとかみのけおとして、すばるくんとつじあてるきがするるんだす
あなたの手と私の髪の接触を通して、私たちはお互いを理解することができるように感じます。
- 掌 – palma
- 髪の毛 – cabelo (da cabeça)
- 通して – através, por meio
- 通じ – comunicar, fluir, compreender, ligar
- 合っている – correspondente, unir, fazer junto
- 気がするんです – eu sinto, eu tenho palpite
スバルくんの声が好きです。
Subaru-kun no koe ga sukidesu.
私はあなたの声が大好きです。
- 声 – voz
言葉ひとつ聞くたびに、心が温かくなるのを感じるんです。
ことばひとつ菊たびに、こころがあたたかくなるのかんじるんです。
あなたの言うことを聞いただけで、私はすでに心が温かくなります。
- 言葉 – palavra
- ひとつ – um, uma
- 聞く – ouvir
- たびに – cada vez
- 心 – coração
- 温かくなる – aquecer, esquentar
- 感じるんです – eu sinto, já sinto
スバルくんの目が好きです。普段は鋭いんですけど、
スバルくんのめがすきです。復旦はするどいんですけど、
あなたの目が大好き。通常、彼らは深刻に見えます
- 目 – olho
- 普段 – geralmente, habitual, comum, todo dia
- 鋭い – afiado, astuto, ágil
- けど – mas, contudo, apesar
誰かに優しくしようとしているとき、柔らかくなるその目が好きです
ダレカにやさしくしようとしてイルトキ、ヤワラカクナル寝てがすきだす
しかし、あなたが誰かに親切にしているとき、私は彼らがどのように柔らかくなるかが大好きです。
- 誰か – alguém
- 優しく – ser gentil, suave
- しようとしているとき – quando você está tentando
- 柔らか – macio, suave, manso
スバルくんの指が好きです。
Subaru-kun no yubi ga sukidesu.
私はあなたの指が大好きです。
- 指 – dedo
男の子なのに綺麗な指をしていて、
おとこのこなのにきれいなゆびおしていて、
男の子にとって、あなたは美しい指を持っています。
- 男の子 – menino
- なのに – ainda, apesar disso, mesmo assim
- 綺麗 – bonito
- していて – ter, ser, indicativo
でも握るとやっぱり男の子なんだって思わせる、
デモにぎるとやっぱりおとこのこなんだっておもわセル、
しかし、私がそれらに触れるとき、私はそれらが
- でも – mas
- 握る – apertar, pressionar, moldar
- やっぱり – como esperado, também, ainda
- 思わせる – me faz lembrar, me faz acreditar, da impressão
強くて細い指なんです。
ツヨクテ細井ゆびなんです。
男の強い指。
- 強くて – forte
- 細い – fino
スバルくんの歩き方が好きです。
Subaru-kun no arukkata ga sukidesu.
私はあなたの歩き方が好きです。
- 歩き方 – jeito de andar
- 歩き – andar
一緒に隣を歩いていると、
一生にとなりおあるるいと、
一緒に歩くとき
- 一緒に – juntos
- 隣 – perto, ao lado
- 歩いて – caminhar, andar
- いる – indica uma ação contínua ou estado de ser
たまにちゃんとついてきているか確かめるみたいに振り向いてくれる、
たまにちゃんとついて凧イルカタシカメルミタイにフリムイテクレル、
私があなたをフォローしているかどうかを確認するためにあなたが振り返る方法が大好きです。
- たまに – ocasionalmente, de vez em quando
- ちゃんと – diligentemente; a sério; sinceramente, perfeitamente, exatamente
- ついて – sobre, em relação
- 確かめる – verificar, checar, ter certeza
- みたい – como
- 振り向いてくれる – virar-se, olhar para o lado/trás/ombro
そんな歩き方が好きです。
ソンナアルキ型がすきです。
私はあなたの歩き方が大好きです。
- そんな – tal, como aquilo, esse tipo
スバルくんの寝顔が好きです。
Subaru-kun no negao ga sukidesu.
私はあなたが眠るときあなたがどのように見えるかが大好きです。
- 寝顔 – rosto adormecido
赤ん坊みたいに無防備で、まつ毛なんかちょっと長くて。
あかんぼうみたいにむぼびで、まつげなんかちょっとながくて。
あなたは子供のように無力に見え、まつ毛は長いです。
- 赤ん坊 – bebê, infantil, criança
- みたいに – como um
- 無防備 – indefeso; sem defesa
- まつ毛 – cílios
- なんか – amolecido
- ちょっと – pouco
- 長くて – longo
頬に触れると穏やかになって、
ほほにふれるとおだやかになって、
私があなたの頬に触れるとき、あなたは落ち着きます...
- 頬 – bochecha(s)
- 触れる – tocar, sentir
- 穏やか – calmo, suave, quieto
- になって – tornar-se, ficar (calmo), se (acalma)
悪戯で唇に触れても気付かなくって……
くちびるにふれてもきずかなくってのあくち……
そして、私がふざけてあなたの唇に触れるとき、あなたは気づきさえしません...
- 悪戯 – travessura, brincadeira
- 唇 – lábios
- 気付か – ter consciência, notar, reconhecer, perceber
- なくって – negativo, oposto de なって
すごく胸が痛くなって、好きです
すごくむねがいたくなって、すきだす
そして、それは私の心を壊します。わたしは、あなたを愛しています!
- すごく – terrivelmente, imensamente, muito
- 胸 – peito, coração
- 痛く – ferido, doendo
スバルくんが自分のことを嫌いだって、
Subaru-kun ga jibun no koto o kiraida tte,
あなたが自分を嫌っていると言ったとき
- 自分 – a si mesmo
- 嫌い – odiar
- だって – afinal das contas, mesmo, mas, dizer, ouvir você dizer
そう言うなら、スバルくんのいいところがこんなにあるって、レムが知ってるってことを知ってほしくなったんです
そいうなら、すばるくんのīトコロガコンナニアルッテ、レムガシッテルッテコトオシッテホシクナッタンデス
それは私があなたの中に見るすべての素晴らしいことをあなたに伝えたいと思いました。
- そう – assim, dessa forma
- 言う – dizer
- なら – se, caso, quanto, sobre o tema
- いいところ – coisa boa, agradável
- がこんなに – assim, como isso, desta forma
- 知ってる – saber
スバルの質問
「そんなものは……まやかしだ……ッ!」
ソンナモノワ……マヤカシダ……!」
お前はわかってないだっだ!じぶんのことわ、じぶんがいちばんようくわかてる!」
これはすべて嘘です。
<ul>
</ul>
「お前はわかってないだけだ!
あなたは私を知りません!私は誰よりも自分のことをよく知っています!
- お前 – você (informal)
- わかってない – não entender
- 一番 – mais, número um, primeiro
- わかってる – entender, conhecer
スバルくんは、自分のことしか知らない!
Subaru-kun wa, jibun no koto shika shiranai!
しかし、あなたは自分自身しか知りません。
レムが見ているスバルくんのことを、スバルくんがどれだけ知っているんですか!?
レムガミテイルスバルくんのことお、スバルくんがどれだっしってイルんですか!?
私が知っているスバルについてどれくらい知っていますか?
「どうして……そんなに、俺を……
`Dōshite…… son’nani, ore o…….
どうしてそんなに私を愛してるの?
- どうして – por que
- そんなに – tanto
俺は弱くて、ちっぽけで……逃げて……
わよわくて、チップポケデ……にげて……
私は弱くて取るに足らない。そして、私はいつも走っています。
- 弱くて – mais fraco
- ちっぽけで – minúsculo, insignificante
- 逃げて – sempre longe, fugir, escapar
前のときも同じで、逃げて、それでもどうして……」
Mae no toki mo onajide, nigete, soredemo dōshite……
前回と同じように!それでなんで?
- とき – quando, caso, tempo, hora, momento
- 同じ – igual, a mesma coisa, semelhante
- それでも – ainda, mesmo assim
どうして?
――だって、スバルくんはレムの英雄なんです
ダッテ、スバルくんはレムのエイユナンデス」
あなたが私のヒーローだから、スバルくん!
- だって – porque
- 英雄 – herói
あの薄暗い森で、
うすぐらい森年、
あの黒い森で、
- あの – algo distante do falante (naquela)
- 薄暗い – sombria, negra
- 森 – floresta
自我さえ曖昧になった世界で、
ジガの葉エイマイになった世界で、
もう自分が誰なのかさえ知らなかったとき
- 自我 – Eu, auto ego
- さえ – mesmo
- 曖昧 – ambíguo, obscuro, vago, difusa
- 世界 – mundo
- なった – se tornou
ただただ暴れ回ること以外が考えられなかったレムを、
田田田あばれまわらこといがいがかんがえレアナカッタレムオ、
そして私はすべてを破壊する以外に何も考えられませんでした
- ただただ – nada além, simplesmente, absolutamente, unico
- 暴れ回る – agitação, motim, alvoroço
- 以外 – com exceção
- 考えられなかった – não foi pensado, considerado
- (TP え-考えて、考えてください)
助けにきてくれたこと
たすけに凧くれたこと
あなたは私を救いました。
- 助け – ajudar, salvar, socorrer, dar assistência
目を覚まして動けないレムを、
私はうごけないさましてれむお、
目が覚めたら動けない
- 目を覚まして – acordei, despertei, abri os olhos
- 動けない – imóvel, não se move, sem motivação
魔法を使いすぎて疲れ切った姉様を、
マホ・ザ・ツカイ・スギテツカレキッタ・アネ様お、
私の妹は魔法の使用に疲れ果てていました
- 魔法 – mágica, magia
- 使い – utilizar, usar, encantar
- すぎて – demais, excessivo
- 疲れ切った – cansado, exausto (passado)
- 姉様 – irmã
逃がすために囮になって魔獣に立ち向かっていってくれたこと
にがすためにおとりになってまじゅにたちむかってってくれたこと
あなたは私が逃げることができるようにあなた自身がマジュのために餌を作った...
- 逃がす – deixar sair, deixar fugir, perder
- ために – para, por um, a favor
- 囮 – isca, chamariz
- 魔獣 – besta mágica
- 立ち向かって – lutar contra, opor-se, encarar
勝ち目なんてなくて、
かちめなんてなくて、
チャンスがなかった
- 勝ち目 – chance de ganhar, chance
命だって本当に危なくて、
いのちだってほんとにあぶなくて、
あなたの人生は本当に危険にさらされていました
- 命 – vida
- 本当 – realmente, verdadeiramente, fato, sério
- 危なくて – perigoso, arriscado, risco
それでも生き残って……温かいままで、
痛いデモいきのこって……あたたかいママで、
しかし、あなたはまだ
- 生き残って – sobreviver
- 温かい – quente
レムの腕の中に戻ってきてくれたこと
Remu no ude no naka ni modotte kite kureta koto
まだ生きていて、私の腕に戻りました。
- 腕の中 – nos braços, meus braços (腕 – braço)
- 戻ってきて – voltar, retornar, recuperar
目覚めて、微笑んで、
メザメテ、ホホエンデ、
あなたが目を覚ましたときあなたは微笑んだ
- 微笑んで – sorriu, sorrir
レムが一番欲しかった言葉を、
レムがいちばんほしかったことばお、
そして私が最も聞きたかった言葉を言った
一番言ってほしかったときに、
一番一手星勝時に、
私が最も聞きたかったとき
- ほしかった – eu queria
一番言ってほしかった人が言ってくれたこと
一番一手星勝ひとが一手くれたこと
そして私が彼らから最も聞きたかった人
- 人 – pessoa
ずっと、レムの時間は止まっていたんです。
Zutto, remu no jikan wa tomatte ita ndesu
時間が経つと感じない前に
- ずっと – continuamente, por um longo período ou tempo
- 時間 – tempo
- 止まって – parou, parar
あの炎の夜に、姉様以外の全てを失ったあの夜から、
Ano honō no yoru ni, anesama igai no subete o ushinatta ano yoru kara,
その燃えるような夜以来、私が妹以外のすべてを失ったとき。
- 炎の夜 – noite de fogo, noite impetuosa
- (炎-炎)(夜-夜)
レムの時間はずっと止まっていたんです
レムのジカンはズットトマットイタンデス
もう時間が経った気がしませんでした...
止まっていた時間を、凍りついていた心を、
Tomatte ita jikan o、kōritsuiteitakokoro o、
あなたは私の心の氷を溶かしました
- 凍 – congelado, gelo
スバルくんが甘やかに溶かして、優しく動かしてくれたんです。
スバルくんがあまやかにとかして、やさしくうごかしてくれたんです。
そして愛情を込めて私は再び時間が過ぎ去ったと感じました
- 甘やか – doce
- 優しく – suavemente, gentilmente, carinhosamente
- 動かして – mover, mudar, mexer
あの瞬間に、あの朝に、レムがどれだけ救われたのか。
Ano shunkan ni, ano asa ni, remu ga dore dake sukuwa reta no ka.
その瞬間、その朝、あなたは私を救った
- 瞬間 – momento
- 朝 – manhã
- どれだけ – quanto
- 救われた – salvou, salvar, resgatar, ajudar
- のか – questionando a afirmação anterior
レムがどんなに嬉しかったのか、きっとスバルくんにだってわかりません
Remu ga don’nani ureshikatta no ka, kitto Subaru-kun ni datte wakarimasen
そして私はとても幸せでした、私はあなたが方法を知らないと確信しています...
- 嬉しかった – ficar encantado, ficar feliz
- わかりません – não saber
レムは信じています。
レムはシンジテイマス。
だから私は信じています。
- 信じています – acreditar
どんなに辛い苦しいことがあって、
Don'nanitsuraikurushīkotogaatte、
どんな苦しみを経験しなくても
- 辛い – doloroso, amargo, de partir o coração, difícil, cruel
- 苦しい – doloroso, difícil, agonizante
スバルくんが負けそうになってしまっても。
スバルくんがメイクそうになってしますも。
負けたように見えても
- 負け – perder, ser derrotado
世界中の誰もスバルくんを信じなくなって、
Sekaijū no dare mo Subaru-kun o shinjinaku natte,
世界の誰もあなたを信じていないとき、
スバルくん自身も自分のことが信じられなくなったとしても
Subaru-kun jishin mo jibun no koto ga shinji rarenaku natta to shite mo ――
自分を信じなくなったとき...
- 自身 – se próprio, você mesmo
レムは、信じています
レムワ、シンジテイマス
信じます!
レムを救ってくれたスバルくんが、本物の英雄なんだって
Remu o sukutte kureta Subaru-kun ga, honmono no eiyūna n datte
私を救ったスバロが本当のヒーローだということ。
- 救ってくれた – que salvou, resgatou, ajudou
- 本物 – coisa real, genuíno, única coisa
Certeza?
「どれだけ頑張っても、誰も救えなかった」
Dore dake ganbattemo、dare mo sukuenakatta '
Nani mo shite konakatta karappo no oreda. Dare mo, mimi o kashite nanka kurenai’
どんなに頑張っても誰も救えなかった…
<ul>
</ul>
<strong><span style="color: #800000;">レム</span>がいます。<span style="color: #800000;">スバルくん</span>が救ってくれた<span style="color: #800000;">レム</span>が、今ここにいます</strong>
レムがます。スバルくんがすくってくれたレムガ、今ここにます
私はここにいます。あなたが救った人はあなたの目の前にいます。
<ul>
</ul>
<strong>「なにもしてこなかった空っぽの俺だ。誰も、耳を貸してなんかくれない」</strong>
私は何もしませんでした。私は空です。誰も私に耳を傾けることはありません。
- 空っぽ – vazio
- 俺 – eu
- 耳 – orelha / 貸して – emprestar
- 耳を貸して – prestar atenção, dar ouvidos
レムがいます。スバルくんの言葉なら、なんだって聞きます。聞きたいんです
イマスを削除します。スバルくんのことばなら、なんだってききます。ききたいんだす
私はここにいます。私はあなたが言わなければならないすべてに耳を傾けます。したい。
- 聞きます – escutar
- 聞きたい – quero escutar
「誰にも期待されちゃいない。誰も俺を信じちゃいない。……俺は、俺が大嫌いだ」
`ダレニモキタイサレチャイナイ。あえてもしんじちゃいないを祈る……祈るわ、祈るがだいきらだ '
誰も私に何も期待していません。誰も私を信じていません。私は自分自身が嫌いです。
- 期待 – expectativa, esperança
- 期待されちゃいない – não se espera
- 大嫌い – odiar muito
レムは、スバルくんを愛しています
レムは、スバルくんを愛してます
わたしは、あなたを愛しています!
「俺、なんかが……いいの、か……?」
祈って、なんかが……īno、ka……? '
それが私だと本当に気にしませんか?
- なんか – coisas como, algo assim
- いいのか – tudo bem? ta bom?
スバルくんが、いいんです
スバルくんが、īndesu
私はそれがあなたになりたいです。
スバルくんじゃなきゃ、嫌なんです
スバルくんジャナキヤ、イヤナンデス
私はそれがあなた以外の誰かになりたくありません...
- なきゃ – a menos que, indispensável, absolutamente necessário
- 嫌なんです – achar desagradável, odiar
そのように学ぶ方がはるかに良いです。
そのように学ぶ方がはるかに良いです。
レムを愛さない方法はありません、恋に落ちない方法はありません!
Não tem como não amar a Rem, não tem como não se apaixonar!
コメントに戻ります、おめでとうございます!!!
ドラゴンボールzのポストを覚えています。がんばり続ける !!!!
Ameiiii, e quero maisss! <3
私はこのサイトが大好きです、私はいつもいくつかの面白いものを見つけます!
Continue assim, por favor Senpai :3
P.S: Arrasou nesse post 😉
非常に良い記事です、それは多くの仕事だったに違いありません、あなたがそれをより多くのviwersから2つの部分に分けたならばあなたにとってより良いでしょうか?
Vlw xDはい、4時間かかりましたが、TTサイトのビューはそれほど違いはありません
私はその記事がとても好きでした。
Parabéns.