今日の記事では、Re:Zero Kara Hajimeru IsekaiSeikatsuのエピソード18でRemが言ったすべての言葉を研究します。アニメが苦手な方でも、その言葉は深遠で美しい詩です。あなたの言葉を文字通り翻訳してみましょう。そうすれば、エピソードで見たキャプションとはかなり異なるものになる可能性があります。
Re:ゼロに慣れていない場合は、会話を要約すると、スバルは自分の弱さを嘆き、自分は価値がなく、馬鹿であり、自分が嫌いだと言います.情熱的なレムは彼のために千の言葉を言います...
これを勉強し始める前に 愛の宣言、いくつかの情報を残しましょう:
- 人の名前は翻訳されず、赤で表示されます。
- 単語が特定の文に翻訳されていない場合、それは前の文に翻訳されたことを意味します。
- 助詞は翻訳されません。
- フレーズは文字通り100%翻訳されていないかもしれませんが、それに近づきましょう。
- アニメのセリフはライトノベルのセリフと同じです。
- 日本人は、代名詞を使う代わりに、名前と三人称を単数形で使うのが好きです。
- 他のスバロキャラクターが話すときは、角括弧「 」で囲まれます。
- 文の下にローマ字の読みがあるため、単語の意味にローマ字を入れるつもりはありません。これにより、文の単語を特定することができます。
- 共役動詞の意味を入れましょう。
レムステートメント
レムは知っています
レムはしってます
- 知っています – saber (eu sei, você sabe)
スバルくんがどんなに先の見えない暗闇の中でも
Subaru-kun ga don'nani saki no mienai kurayaminonakade mo
どれだけ暗闇に陥っても
- どんなに – como, quanto, quão, porque, maneira, modo
- 先 – anterior, antigo, um tempo atrás
- 見えない – invisível, não ver
- 暗闇 – escuridão
- 中 – centro, meio
- でも – mas, porém
手を伸ばしてくれる勇気がある人だってことを
Te o nobashite kureru yūki ga aru hito datte koto o
あなたには手を伸ばす勇気があります。
- 手 – mão
- 伸ばして – estender, esticar
- くれる – refere-se a o que alguém da a você
- 勇気 – coragem
- ある人だ – algumas pessoas
- だって – afinal, porque, mesmo, também
- こと – coisa
スバルくんに、撫でられるのが好きです。
Subaru-kun ni, nade rareru no ga sukidesu.
スバル(あなた)が私の髪をいじるとき、私はそれが大好きです。
- 撫でられる – acariciou
- 好きです – 愛、好きです
掌と髪の毛を通して、スバルくんと通じ合っている気がするんです
Tenohira to kaminoke o tōshite, Subaru-kun to tsūji atteru ki ga suru ndesu
あなたの手と私の髪の接触を通して、私たちはお互いを理解することができるように感じます。
- 掌 – palma
- 髪の毛 – cabelo (da cabeça)
- 通して – através, por meio
- 通じ – comunicar, fluir, compreender, ligar
- 合っている – correspondente, unir, fazer junto
- 気がするんです – eu sinto, eu tenho palpite
スバルくんの声が好きです。
Subaru-kun no koe ga sukidesu.
私はあなたの声が大好きです。
- 声 – voz
言葉ひとつ聞くたびに、心が温かくなるのを感じるんです。
ことばひとつ菊たびに、こころがあたたかくなるのかんじるんです。
あなたの言うことを聞いただけで、私はすでに心が温かくなります。
- 言葉 – palavra
- ひとつ – um, uma
- 聞く – ouvir
- たびに – cada vez
- 心 – coração
- 温かくなる – aquecer, esquentar
- 感じるんです – eu sinto, já sinto
スバルくんの目が好きです。普段は鋭いんですけど、
Subaru-kun no me ga sukidesu. Fudan wa surudoi ndesukedo,
あなたの目が大好き。通常、彼らは深刻に見えます
- 目 – olho
- 普段 – 通常、通常、通常、毎日
- パイロット - 鋭い、狡猾な、機敏な
- けど – mas, contudo, apesar
誰かに優しくしようとしているとき、柔らかくなるその目が好きです
Dareka ni yasashiku shiyou to shite iru toki, yawarakakunaru sono-me ga sukidesu
しかし、あなたが誰かに親切にしているとき、私は彼らがどのように柔らかくなるかが大好きです。
- 誰か – alguém
- 優しく – ser gentil, suave
- しようとしているとき – quando você está tentando
- 柔らか – macio, suave, manso
スバルくんの指が好きです。
Subaru-kun no yubi ga sukidesu.
私はあなたの指が大好きです。
- 指 – dedo
男の子なのに綺麗な指をしていて、
Otokonokonanoni kireina yubi o shite ite,
男の子にとって、あなたは美しい指を持っています。
- 男の子 – menino
- なのに – ainda, apesar disso, mesmo assim
- 綺麗 – bonito
- していて – ter, ser, indicativo
でも握るとやっぱり男の子なんだって思わせる、
Demo nigiru to yappari otokonokona n datte omowa seru,
しかし、私がそれらに触れるとき、私はそれらが
- でも – mas
- 握る – apertar, pressionar, moldar
- やっぱり – como esperado, também, ainda
- 思わせる – me faz lembrar, me faz acreditar, da impressão
強くて細い指なんです。
Tsuyokute hosoi yubina ndesu.
男の強い指。
- 強くて – forte
- 細い – fino
スバルくんの歩き方が好きです。
Subaru-kun no arukkata ga sukidesu.
私はあなたの歩き方が好きです。
- 歩き方 – jeito de andar
- 歩き – andar
一緒に隣を歩いていると、
Issho ni tonari o arui teru to,
一緒に歩くとき
- 一緒に – juntos
- 隣 – perto, ao lado
- 歩いて – caminhar, andar
- いる – indica uma ação contínua ou estado de ser
たまにちゃんとついてきているか確かめるみたいに振り向いてくれる、
Tamani chanto tsuite kite iru ka tashikameru mitai ni furimuite kureru,
私があなたをフォローしているかどうかを確認するためにあなたが振り返る方法が大好きです。
- たまに – ocasionalmente, de vez em quando
- ちゃんと – diligentemente; a sério; sinceramente, perfeitamente, exatamente
- ついて – sobre, em relação
- 確かめる – verificar, checar, ter certeza
- みたい – como
- 振り向いてくれる – virar-se, olhar para o lado/trás/ombro
そんな歩き方が好きです。
Son'na aruki-kata ga sukidesu.
私はあなたの歩き方が大好きです。
- そんな – tal, como aquilo, esse tipo
スバルくんの寝顔が好きです。
Subaru-kun no negao ga sukidesu.
私はあなたが眠るときあなたがどのように見えるかが大好きです。
- 寝顔 – rosto adormecido
赤ん坊みたいに無防備で、まつ毛なんかちょっと長くて。
Akanbō mitai ni mubōbi de, matsuge nanka chotto nagakute.
あなたは子供のように無力に見え、まつ毛は長いです。
- まして – 赤ちゃん、幼児、子供
- みたいに – como um
- 無備防 – 無防備;無防備
- まつ毛 – cílios
- なんか – amolecido
- ちょっと – pouco
- 長くて – longo
頬に触れると穏やかになって、
Hoho ni fureru to odayaka ni natte,
私があなたの頬に触れるとき、あなたは落ち着きます...
- 頬 – bochecha(s)
- 触れる – tocar, sentir
- 穏やか – 落ち着いた、滑らかな、静かな
- になって – tornar-se, ficar (calmo), se (acalma)
悪戯で唇に触れても気付かなくって……
Akugi de kuchibiru ni furete mo kidzukanakutte……
そして、私がふざけてあなたの唇に触れるとき、あなたは気づきさえしません...
- 悪戯 – travessura, brincadeira
- 唇 – lábios
- 気付か – ter consciência, notar, reconhecer, perceber
- なくって – 否定、なっての反対
すごく胸が痛くなって、好きです
Sugoku mune ga itaku natte, sukidesu
そして、それは私の心を壊します。わたしは、あなたを愛しています!
- すごく – terrivelmente, imensamente, muito
- 胸 – peito, coração
- 痛く – ferido, doendo
スバルくんが自分のことを嫌いだって、
Subaru-kun ga jibun no koto o kiraida tte,
あなたが自分を嫌っていると言ったとき
- 自分 – a si mesmo
- 嫌い – odiar
- だって – afinal das contas, mesmo, mas, dizer, ouvir você dizer
そう言うなら、スバルくんのいいところがこんなにあるって、レムが知ってるってことを知ってほしくなったんです
Sō iunara, Subaru-kun no ī tokoro ga kon'nani aru tte, Remu ga shitteru tte koto o shitte hoshiku natta ndesu
私があなたに見たすべての素晴らしいことをあなたに伝えたいと思いました。
- そう – assim, dessa forma
- 言う – dizer
- なら – se, caso, quanto, sobre o tema
- いいところ – いいところ、楽しいこと
- がこんなに – そのように、そのように、このように
- 知ってる – saber
スバルの質問
「そんなものは……まやかしだ……ッ!」 Son'na mono wa…… mayakashida……!'
これはすべて嘘です
- そんなもの – そんなもの、これらのこと
- まやかし – 欺瞞、偽物、嘘
「お前はわかってないだけだ! 自分のことは、自分が一番よくわかってる!」
Omae wa wakattenai dakeda! Jibun no koto wa, jibungaichiban yoku wakatteru!'
あなたは私を知りません!私は誰よりも自分のことをよく知っています!
- お前 – você (informal)
- わかってない – não entender
- 一番 – mais, número um, primeiro
- わかってる – entender, conhecer
スバルくんは、自分のことしか知らない!
Subaru-kun wa, jibun no koto shika shiranai!
しかし、あなたは自分自身しか知りません。
レムが見ているスバルくんのことを、スバルくんがどれだけ知っているんですか!?
Remu ga mite iru Subaru-kun no koto o, Subaru-kun ga dore dake shitte iru ndesu ka!?
私が知っているスバルについてどれくらい知っていますか?
「どうして……そんなに、俺を……
`Dōshite…… son'nani, ore o…….
どうしてそんなに私を愛してるの?
- どうして – por que
- そんなに – tanto
俺は弱くて、ちっぽけで……逃げて……
Ore wa yowakute, chippokede…… nigete……
私は弱くて取るに足らない。そして、私はいつも走っています。
- 弱くて – mais fraco
- ちっぽけで – minúsculo, insignificante
- 逃げて – sempre longe, fugir, escapar
前のときも同じで、逃げて、それでもどうして……」
Mae no toki mo onajide, nigete, soredemo dōshite……
前回と同じように!それでなんで?
- とき – quando, caso, tempo, hora, momento
- 同じ – 等しい、同じもの、似ている
- それでも – ainda, mesmo assim
どうして?
――だって、スバルくんはレムの英雄なんです
ダッテ、スバルくんはレムのエイユナンデス」
あなたが私のヒーローだから、スバルくん!
- だって – porque
- 英雄 – herói
あの薄暗い森で、
うすぐらい森年、
あの黒い森で、
- あの – 話者から遠く離れた何か (それで)
- 薄暗い – sombria, negra
- 森 – floresta
自我さえ曖昧になった世界で、
ジガの葉エイマイになった世界で、
もう自分が誰なのかさえ知らなかったとき
- 自我 – Eu, auto ego
- さえ – mesmo
- 曖昧 – あいまい、あいまい、あいまい、あいまい
- 世界 – mundo
- なった – se tornou
ただただ暴れ回ること以外が考えられなかったレムを、
田田田あばれまわらこといがいがかんがえレアナカッタレムオ、
そして私はすべてを破壊する以外に何も考えられませんでした
- ただただ – nada além, simplesmente, absolutamente, unico
- 暴れ回る – agitação, motim, alvoroço
- 以外 – を除く
- 考えられなかった – não foi pensado, considerado
- ( 考え – 考える、考える)
助けにきてくれたこと
たすけに凧くれたこと
あなたは私を救いました。
- 助け – ajudar, salvar, socorrer, dar assistência
目を覚まして動けないレムを、
私はうごけないさましてれむお、
目が覚めたら動けない
- 目を覚まして – acordei, despertei, abri os olhos
- 動けない – imóvel, não se move, sem motivação
魔法を使いすぎて疲れ切った姉様を、
マホ・ザ・ツカイ・スギテツカレキッタ・アネ様お、
私の妹は魔法の使用に疲れ果てていました
- 魔法 – mágica, magia
- 使い – utilizar, usar, encantar
- あまりにも – あまりにも、過剰
- 疲れ切った – cansado, exausto (passado)
- 姉様 – irmã
逃がすために囮になって魔獣に立ち向かっていってくれたこと
にがすためにおとりになってまじゅにたちむかってってくれたこと
あなたは私が逃げることができるようにあなた自身がマジュのために餌を作った...
- 逃がす – deixar sair, deixar fugir, perder
- ために – para, por um, a favor
- 囮 – isca, chamariz
- 魔獣 – besta mágica
- 立ち向かって – lutar contra, opor-se, encarar
勝ち目なんてなくて、
かちめなんてなくて、
チャンスがなかった
- 勝ち目 – chance de ganhar, chance
命だって本当に危なくて、
いのちだってほんとにあぶなくて、
あなたの人生は本当に危険にさらされていました
- 命 – vida
- 本当 – realmente, verdadeiramente, fato, sério
- 危なくて – perigoso, arriscado, risco
それでも生き残って……温かいままで、
痛いデモいきのこって……あたたかいママで、
しかし、あなたはまだ
- 生き残って – sobreviver
- 温かい – quente
レムの腕の中に戻ってきてくれたこと
Remu no ude no naka ni modotte kite kureta koto
まだ生きていて、私の腕に戻りました。
- 腕の中 – nos braços, meus braços (腕 – braço)
- 戻ってきて – voltar, retornar, recuperar
目覚めて、微笑んで、
メザメテ、ホホエンデ、
あなたが目を覚ましたときあなたは微笑んだ
- 微笑んで – sorriu, sorrir
レムが一番欲しかった言葉を、
レムがいちばんほしかったことばお、
そして私が最も聞きたかった言葉を言った
一番言ってほしかったときに、
一番一手星勝時に、
私が最も聞きたかったとき
- ほしかった – eu queria
一番言ってほしかった人が言ってくれたこと
一番一手星勝ひとが一手くれたこと
そして私が彼らから最も聞きたかった人
- 人 – pessoa
ずっと、レムの時間は止まっていたんです。
Zutto, remu no jikan wa tomatte ita ndesu
時間が経つと感じない前に
- ずっと – continuamente, por um longo período ou tempo
- 時間 – tempo
- 止まって – parou, parar
あの炎の夜に、姉様以外の全てを失ったあの夜から、
Ano honō no yoru ni, anesama igai no subete o ushinatta ano yoru kara,
その燃えるような夜以来、私が妹以外のすべてを失ったとき。
- 炎の夜 – noite de fogo, noite impetuosa
- (炎-炎)(夜-夜)
レムの時間はずっと止まっていたんです
レムのジカンはズットトマットイタンデス
もう時間が経った気がしませんでした...
止まっていた時間を、凍りついていた心を、
Tomatte ita jikan o, kōritsuite ita kokoro o,
あなたは私の心の氷を溶かしました
- 凍 – congelado, gelo
続きを見る
スバルくんがあまやかにとかして、やさしくうごかしてくれたんです。
そして愛情を込めて私は再び時間が過ぎ去ったと感じました
- 甘やか – doce
- 優しく – suavemente, gentilmente, carinhosamente
- 動かして – mover, mudar, mexer
あの瞬間に、あの朝に、レムがどれだけ救われたのか。
Ano shunkan ni, ano asa ni, remu ga dore dake sukuwa reta no ka.
その瞬間、その朝、あなたは私を救った
- 瞬間 – momento
- 朝 – manhã
- どれだけ – quanto
- 救われた – 救われた、救う、救う、助ける
- か – 前のステートメントに疑問を呈する
続きを見る
Remu ga don’nani ureshikatta no ka, kitto Subaru-kun ni datte wakarimasen
そして私はとても幸せでした、私はあなたが方法を知らないと確信しています...
- 嬉しかった – ficar encantado, ficar feliz
- わかりません – não saber
レムは信じています。
レムはシンジテイマス。
だから私は信じています。
- 信じています – 信じています
どんなに辛い苦しいことがあって、
Don’nani tsurai kurushī koto ga atte,
どんな苦しみを経験しなくても
- 辛い – doloroso, amargo, de partir o coração, difícil, cruel
- 苦しい – doloroso, difícil, agonizante
続きを見る
スバルくんがメイクそうになってしますも。
負けたように見えても
- 負け – perder, ser derrotado
世界中の誰もスバルくんを信じなくなって、
Sekaijū no dare mo Subaru-kun o shinjinaku natte,
世界の誰もあなたを信じていないとき、
続きを見る
Subaru-kun jishin mo jibun no koto ga shinji rarenaku natta to shite mo ――
自分を信じなくなったとき...
- 自身 – se próprio, você mesmo
レムは、信じています
レムワ、シンジテイマス
信じます!
レムを救ってくれたスバルくんが、本物の英雄なんだって
Remu o sukutte kureta Subaru-kun ga, honmono no eiyūna n datte
私を救ったスバロが本当のヒーローだということ。
- 救ってくれた – 救ってくれた
- 本物 – 本物、本物、唯一のもの
Certeza?
「どれだけ頑張っても、誰も救えなかった」 Dore dake ganbattemo, dare mo sukuenakatta'
どんなに頑張っても誰も救えなかった…
- 空っぽ – vazio
- 俺 – eu
- 耳 – ear / 貸して – 貸す
- 耳を貸して – prestar atenção, dar ouvidos
レムがいます。スバルくんの言葉なら、なんだって聞きます。聞きたいんです
Remu ga imasu. Subaru-kun no kotobanara, Nan datte kikimasu. Kikitai ndesu
私はここにいます。私はあなたが言わなければならないすべてに耳を傾けます。したい。
- 聞きます – escutar
- 聞きたい – quero escutar
「誰にも期待されちゃいない。誰も俺を信じちゃいない。……俺は、俺が大嫌いだ」 `Darenimo kitai sa recha inai. Dare mo ore o shinjicha inai.…… Ore wa, ore ga daikiraida'
誰も私に何も期待していません。誰も私を信じていません。私は自分自身が嫌いです。
- 期待 – expectativa, esperança
- 期待されちゃいない – não se espera
- 大嫌い – odiar muito
続きを見る
レムは、スバルくんを愛してます
わたしは、あなたを愛しています!
「俺、なんかが……いいの、か……?」
Ore, nanka ga…… ī no, ka……?'
それが私だと本当に気にしませんか?
- なんか – coisas como, algo assim
- いいのか – tudo bem? ta bom?
続きを見る
Subaru-kun ga, ī ndesu
私はそれがあなたになりたいです。
スバルくんじゃなきゃ、嫌なんです Subaru-kun janakya, iyana ndesu
私はそれがあなた以外の誰かになりたくありません...
- なければならない – 不可欠な、絶対に必要な場合を除いて
- 嫌なんです – 嫌なことを見つける、憎む