日本の正直

によって書かれた

残念ながら、私たちは不正直、腐敗、犯罪、そして人々に害を及ぼす多くの悪に満ちた世界に住んでいます。残念ながら、正しいか間違っているかの歪んだ感覚を持っている人もいます。時々私たちでさえ普通に見えることをしますが、実際にはそれは不正直です。正直さの良い例は日本人です。時には私たちはそのような正直さに驚かされることさえあります。日本人はなぜ私たちが彼らの正直さをそれほど強調するのか理解していません。なぜなら彼らにとってそれは普通のこと、義務、ライフスタイルだからです。

この記事では、日本人の正直さをさまざまな方法で示すいくつかの例をまとめました。次から次へと考えるライフスタイルを採用しないことを恥じるべきです。日本に腐敗や不正がないと言っているのではなく、ほとんどの人が正直であるということを覚えておく価値があります。

むじんはんばい

日本のいたるところにある何千もの電子自動販売機に加えて、誰もお金を盗むために侵入することはありません。信じられないほどあります むじんはんばい que são pequenas bancas montadas na beira da estrada ou até mesmo na cidade, onde fazendeiros ou outros colocam suas frutas embaladas à venda, e deixa uma pequena caixinha para as pessoas pagarem. Ninguém  rouba as frutas, verduras nem o dinheiro, todos pagam o valor exato. おそらくブラジルでは、彼らはテントを取るでしょう...

海賊行為

ブラジルで不足していないのは、海賊版のDVDとCDのスタンドです。 それから私は、「海賊行為と協力したくないので、インターネットからダウンロードしたほうがいい」と思います。日本では、ほとんどの人がGoogleで無料でダウンロードするよりも、曲をダウンロードするためにお金を払うことを好むことを知ってください。曲、映画、シリーズをダウンロードすることは犯罪と見なされています。それは本当に犯罪です。ブラジルと日本の両方で、これは依然として海賊行為です。

これを証明するのは、日本語の曲や、本、映画、マンガなどを検索すると、ショッピングサイトに出くわし、ダウンロードボタンもありますが、クリックすると次のようになります。数円払う。日本語で検索すると、インターネット上で海賊版メディアを見つけるのは難しいでしょう。

Alguns ainda preferem comprar o CD, DVD, CD-ROM ao invés de piratear. Enquanto no Brasil todos estão usando o formato mp3 com milhares de músicas, o clássico CD original é bastante comercializado lá.

海賊行為

失くした?それを見つけた!

日本には「概念はありません」検索は盗まれません「。日本で失われたもののほとんどが返還されることを知ってください。ある日、友人が秋葉原の店で購入を忘れて、もう遠く離れていたので、店主が駆け寄って配達に来て、探す必要すらありませんでした。物や巨額のお金を失い、それを受け取った人の状況は無数にあります。

Um colega comentou que já esqueceu no táxi, um guarda-chuva dos mais baratos. O taxista só se deu conta do esquecimento ao retornar ao ponto de taxi, que fica no shopping. Ele não teve dúvidas, deu meia volta, veio até o prédio e entregou o guarda-chuva na portaria, sem cobrar um centavo por isso. Poderia ter cobrado os 14 reais da corrida, mas não o fez. Também ele esqueceu o celular e o motorista voltou quatro horas depois pedindo desculpas por ter demorado tanto e explicando que tinha pegado uma corrida para longe logo depois de ter deixado ele em casa.

Durante o terremoto de 2011 os japoneses entregaram mais de 125 milhões em dinheiro a polícia que devolveram aos donos. Dinheiro, barras de ouro… tudo isso encontrado em 5.700 cofres de casas e empresas destruídas pelas ondas gigantes. Para se ter uma idéia, em apenas um cofre havia o equivalente a  1 milhão e meio de reais. Fora as carteiras e bolsas recheadas de ienes, deixadas para trás na correria da fuga ou que pertenciam a pessoas arrastadas. Ninguém pensou: 「ああ、お金の持ち主が亡くなりました。家を失ったので、私は自分の人生を取り戻します」。

A honestidade dos japoneses

他人への誠実さと愛情を示す別の出来事は、次の場合に起こりました。誰かがバイクのホーンを壊し、謝罪のメモと所有者が別のホーンを購入するためのお金を残しました。 彼女はただ去ることができた、誰も知らないだろう。 そして、誰もお金やチケットを盗んだのではないでしょうか?一部の工場や職場では、何か紛失したものを見つけたことを警告して、チケットを残すのが一般的です。

Em 2003 um professor de direito deixou 20 carteiras em uma rua de Tóquio e 20 em uma rua em Nova York, contendo a mesma quantidade de dinheiro. Em Nova York foram entregues (a polícia) seis carteiras com dinheiro e dois vazios. Em Tóquio 17 carteiras foram devolvidas, 1 deles pediu o dinheiro caso não encontra-se o dono. Se fosse no Brasil? Quantas carteiras seriam devolvidas?

日本の正直さを証明するもう一つのことは、学校のように、ほとんどの場所で靴を脱ぐことです。何千もの高価な靴やスニーカーが不安定な場所に露出していますが、誰もそれらを盗んだり捕まえたりすることはありません。

A honestidade dos japoneses

 

正直な政府

世界のすべての政府は、日本も含めて、少しでも腐敗に関与していますが、別の見方をすれば、2011年の津波の後、福島州政府は1億8000万レアル相当をクロスワールドレッドに返しました。地震の困難を助けるために連れて行かれました。 もしそれが別の政府だったら、彼らは決してお金を返さないでしょう、 彼らはそれを永久に使用したか、ポケットに入れて誰も知らなかったでしょう。

日本の統治者は、どんなレベルでも、小さな腐敗に巻き込まれたとき、彼らが公にさらされる恥のために自殺さえします。他の場所では、堕落した行為を自慢し、正直に装います。一方、一部の日本人は、国民との約束を守れなかったという理由だけで、自分たちの立場を放棄することさえあります。

A honestidade dos japoneses

正直さは優雅さの問題です

もちろん、日本は100%正直ではありません。所有者に二度と会わなかったパラソルのケースがいくつかあります。盗難もそこで起こります。しかし、法律は厳しいです、あなたがそれを見つけて、お金を返さなくても、あなたは逮捕されることができます。これは、国がより正直な道を歩み続けるために多くの協力をしています。日本と同じように、ブラジルにも正直な人がたくさんいると思いますが、残念ながら正直に嘲笑されています。

Honestidade (正直 – Shōjiki) é a palavra que indica a qualidade de ser verdadeiro: não mentir, não fraudar, não enganar. Honestidade, de maneira explícita, é a obediência incondicional às regras morais existentes. Ou seja, ate se você esta desobedecendo as leis de transito você esta sendo desonesto. No Japão, tanto no transito, como na rua, as pessoas seguem as leis no mínimo detalhes, não ultrapassando sinais vermelhos, e não passando fora da faixa. A honestidade é treinada desde coisas pequenas, até mesmo pequenas mentiras que você fala pode acabar com sua honestidade.

Realmente não é fácil ser honesto num lugar rodeado de pessoas desonestas ou que só pensam em si mesmas.  Somos muito mal influenciados, tanto pelas pessoas como pela mídia que assistimos. Por isso, tente cultivar em si mesmo a honestidade, tente seguir o exemplo do povo japonês, mesmo que pareça não fazer sentido, é pelas pequenas coisas que você faz, que verá o resultado.

O que você acha da honestidade dos japoneses? Tem algum exemplo ou história para nos contar? Você tem feito o máximo para ser honesto?  Então ajude as pessoas a serem honestas, comentando e compartilhando este artigo, para que elas possam ver que a honestidade tem proporcionado uma vida melhor as pessoas. O Japão ser a 3º maior economia do mundo, um dos países mais seguros e melhores de se viver, é graças a honestidade do povo japonês.

 

Compartilhe com seus Amigos!