Nomes Japoneses – Como são escolhidos?

発表

について考えるのをやめたことがありますか 日本の名前 e sua antroponímia? Já se perguntou por que os nomes se diferem tanto comparado a outros países? É incomum encontrar alguém com o nome de Maria e João no Japão, mas é fácil encontrar Tanaka, Sato, Sasaki e Yamada… Mas… e aí? Você sabe de onde eles tiram esses nomes e qual é os seus significados?

jinmei [人名]と呼ばれる日本の名前は、最初に家族の名前で構成され、その後に個人名または名が続きます。名は通常、特定の親密さを持っている知人の間で、または他の機会に使用されます。

日本の名前はどのように機能しますか?

  • 日本の名前はしばしばとして知られているイデオグラムで書かれています Kanji;
  • 単一の名前なので、名前にはいくつかの異なる発音やスペルさえ含めることができます 漢字 いくつかの発音があります。に基づいてニックネームを作成するのが普通になります 漢字 do nome;
  • 名前にはいくつかの意味があります。 漢字 pode também significar várias coisas, além do significado da pronuncia;
  • 人々が自分の名前を書くことも一般的です ひらがな de acordo com a informalidade ou ocasião;
  • 男性の名前は通常次のように終わります。 Ro, そして OK 一方、 女性: , そして Mi;
  • Não é comum japoneses terem sobrenome ou nome do meio;
  • Os sufixos ou Títulos honoríficos, nos nomes, podem ser muito úteis, e não devem ser deixados de lado, para diferenciar uma palavra de nome, visto que nomes japoneses costumam ser nome de coisas comuns;

あまりにも読んでください:
ポケモンの日本語での名前
日本語の台所用品の名前

どんな – donna – pronome utilizado no japonês

日本の名前の意味

Já parou para pensar qual o 日本の名前の意味?時々人々は果物、色、数の名前を持っています、しかし彼らの名前は必ずしもそれを意味するわけではありません。以下のいくつかの例を参照してください。

発表
  • いちご – Morango
  • さくら – Flores de Cerejeira
  • つくし – Erva Daninha, Cavalinha
  • ナナ – Sete
  • 十一 –  Onze
  • ヒソカ – Secreto, Reservado
  • – Preto

誰かをイチゴや黒と呼ぶことを想像しましたか?日本人は通常、ポルトガル語のように無数の音節やバリエーションを持っていないので、多くの言葉が他の言葉に似ていますが、あなたの子供がイチゴと呼ばれる場合、それは意味しません。いちごはまた意味することができます 最初 いちごではなく[一護] [いちご]。

だから日本人は[-san、-kun]のような接尾辞を使うので、果物や他の言葉と誰かの名前を間違えるのを防ぎます。

ほとんどの場合、日本の名前は2つ以上のイデオグラムで書かれているため、この混乱は通常は発生しません。

  • さわこ 爽子-(子KO-子。)(爽沢-幸せ、さわやか、甘い。)
  • ナオミ 直美-(美-美-美。)(直なし-率直さ、誠実さ。)

Sem falar que os nomes comuns japoneses, podem ser escritos com outros Kanjis e ter outros significados, porém, só um deles é correto. たとえば、ハルマは次のように書くことができます。 

  • 春馬-(春-春=春。)(馬-馬=馬)
  • 春間-(春館が読める)(春-春=春)(間-間=時間、空間)
  • 晝間(ひるまが読める)

Isso varia no japonês, eles podem escolher um 漢字 上記の場合のように、あまり一般的ではない別の発音を使用します。もう一つの例 です書くことができる=晴香/春香/珠/珠香(香-アロマ;におい;お香。)(春=春。)(晴-天気が良い;曇り。)(遥-距離;歩く。)

発表

また、名前 はじめ で書くことができます 漢字 始、治、初および他の多くの例。

について理解するのは非常に複雑です 名前の書き方、この例は姓です 斎藤。として読み取られる100文字以上がありますが と読み取られる200以上 、これらのうち4つだけ 姓に使用できます。

問題は、これらの文字のそれぞれが異なる意味を持っているということです: 8ストローク(斉)は「一緒に」または「平行」を意味し、 11ストローク(斎)は「浄化する」という意味です。述べたように、 で書かれた名前 漢字 複数の発音がある場合がありますが、特定の個人に適しているのは1つだけです。

例えば:

  • 陽翔-読むことができる:ハルト、ヒナト、ヨーショウ..;
  • 春間 – Pode ser lido Haruka Haruma
  • 斉 Que se diz Hitoshi pode ser usado para escrever Sato; Saikichi e outros

あなたの頭は混乱し、非常に混乱しているに違いありません。そのため、日本人は通常平ヶ奈で名前を書きます。文書であっても、名前を書くためのスペースがあります。 ひらがな だから私たちは名前を言う正しい方法を知っています。また、迷子にならないようにサフィックスを使用する必要があるのもこのためです。

Quando alguém se apresentar e for falar o significado do nome, ele ira escrever o seu nome em 漢字、意味を言う、そしてまたそれぞれについて言う 漢字 usado e seu significado.  Apesar de ser difícil entender no começo, principalmente da forma resumida que eu explico, eu acho isso lindo e interessante, seu nome ter vários significados, pronuncias, escritas, dá para se divertir muito com isso…

かっこいいのは、名前が一般的なことを意味する言葉で構成されていることを知っていることです。私たちには奇妙に思えますが、日本では果物や物と呼ばれるのはまったくクールで普通です。日本の名前を選ぶとしたら、私は火曜日になりたい: 京馬 真真(Kyoshinと読むことができます。)つまり、真-真、本物/吉-災難、災害、悪役…

発表

もちろん、これはばかです。名前の選択には時間がかかり、多くの選択肢があります。私は何年もかけてどれが最適かを判断します。あなたなの?どの名前を選びますか?

以下のビデオは、より多くの日本の名前とその意味を見つけるのに役立ちます。