日本で飲んだり運転したりするとどうなりますか?

によって書かれた

ゴールデンウィークウィークが始まりました!無料の日本語クラスがいっぱいのイベント!ここをクリックして今すぐご覧ください!

O Japão leva a segurança a sério. Tanto que lá é mais fácil morrer tomando banho em um ofurô (banheira) que em um acidente de transito. Lá as regras são seguidas por bem ou por mal.

飲酒と運転はどの国でも愚かであり、数え切れないほどの事故と死をもたらしました。日本では、罰が厳しいため、これはめったにありません。人々は酔って運転する前に何度も考えます。この記事では、日本で酔っぱらうのが得策ではない理由を説明します。

捕まったらどうなりますか?

日本で酔っ払って運転している人には多くの影響があります。まず、運転免許が停止されます。0.15mg以上のアルコールで捕まえられた場合、3年の刑を言い渡され、16,000レアに相当する50万円の罰金が科せられる可能性があります。

O que acontece se você beber e dirigir no japão? - dinheiro voando

酔っ払ってアルコールの影響を受けた場合、最長5年の懲役と100万円の罰金が科せられる可能性があります。これは32,000レアに相当します。

  • Teor de álcool de 0,15mg/l até 0.25mg/l: 13ポイントと90日間の運転免許停止。
  • Teor de álcool acima de 0.25mg/l: 25ポイントと運転免許の取り消し。
    ドライバーは2年間新しいライセンスを取得できなくなります。

それは致命的な事故を引き起こしました: Se o motorista esta embriagado, e causou um acidente,  poderá perder a carteira por até 7 anos, ou ser preso por até 15 anos.

誰にも飲ませないでください

また、誰かに飲ませて運転させた場合、あなたは責任を問われます。誰かに飲むように勧めたり、酔っ払って車に乗っている場合は、その人と同じ文を支払うことになります。

Bebber

バーの所有者でさえ、タクシーを呼ぶか罰金を支払う義務があります。日本には 大光雲天、 タクシーのようなサービスを提供する会社。2人があなたを家に連れて帰る責任があり、1人は安全に車を運び、もう1人はタクシーであなたの到着を処理するので、誰もが勝ち、不注意な運転手に罰金を支払う必要はありません。

一部の施設では、すでにこのサービスの資格を持つ従業員がいます。または彼らはあなたの安全のためにあなたに連絡する責任があります。

これが、日本で交通事故が発生しない最大の理由の1つであり、間違ったことをすると巨額の損失を被ることになります。これはブラジルや他の国々の例として役立つはずであり、酔っ払う前に慎重に考えるのにも役立ちます。