日本の貧民街 – 最も危険な地域

[ADS]広告

O Japão é um país seguro, seus índices de criminalidade são geralmente baixos. No entanto, o Japão tem alguns bairros perigosos e algumas favelas. Neste artigovamos falar sobreos 7 Bairros mais perigosos do Japão. 

多くの観光名所、通りの住人、酒飲み、そして多くの観光スポットがあるため、以下の地域の多くは危険です パチンコ、外国人、 やくざ と売春の家。

日本にはブラジルのようなスラムはありませんが、低所得で暮らす場所はたくさんあります。近所もあります やくざ コマンドが、ブラジルのファベラのようなものはありません。実際、のメンバー やくざ 彼らは敬意を表し、影の中に住んでいます。

Só quero deixar claro que não existem motivos para evitar os locais abaixo, onívelde criminalidade no Japão é baixíssimo. A taxa de roubo é de 1 pessoa para cada 100.000 habitantes enquanto no Brasil é de aproximadamente 700 para cada 100.000 habitantes.Não é necessário ter medo desses bairros, o artigo apenas apresenta os bairros onde mais acontecem ocorrências policiais.

– – – – – –

また、日本で最も危険な7つの地域について話している記事に基づいてビデオを作成しました。

1. Kabukicho – Maior distrito da luz vermelha

Kabukicho それは世界最大の歓楽街です(風俗店、モーテル、ナイトクラブ、売春がある場所)。この地区は観光客に非常に人気があり、何千ものレストラン、カラオケ、クラブ、バーもあります。

Infelizmente existem alguns estabelecimentos do submundo que atraem esquisitos e bandidos em massa. É o tipo de bairro onde é comumver a polícia de choque caminhando casualmente na rua.

A maioria dos visitantes nãoveem nenhum problema em ir aosrestaurantes e bares deste bairro, mas evitam morar nele. Sem mencionar que fica em frente a estação de Shinjuku, uma das maiores estações de trem do mundo.

Favela

2. Kamagasaki – Maior Favela do Japão

釜ヶ崎(またはアイリンチク)は、大阪の南に位置する日本最大のスラム街です。ここには、飲み物やパチンコに夢中になっているホームレスや失業者がたくさんいます。

Nos últimos anos, Kamagasaki ficoupopular entre os jovens turistas estrangeiros que são atraídos por acomodações baratas naregião. Já os moradores de Osaka evitamo lugar dizendoque é perigoso.

釜ヶ崎には大きな不安(警察による虐待への抗議)の歴史があります。いくつかの組織犯罪グループ(やくざ) mantêm seus escritórios nestaárea. Kamagasaki é o tipo de bairro onde a polícia nãopassa seutempo dando multas de transito.

Favela

3.六本木、東京

Roppongi é um bairro residencial cheio de escritórios de alto padrão localizado em Tóquio> O bairro também é um local de diversão noturna como Kabukicho e muitos outros bairros de Tokyo.

Os EUAjáemitiram alerta aosturistas para evitar esse local, porém o perigo é só à noite em bares, clubes e boates, onde muitos estão embriagados. Épossívelacontecer aqueles ataques de tarados e até sequestros.

Favela

4.大阪新世界

1912年、新世界は日本で最も近代的で国際的な地区でした。パリの街並みをモデルにしており、大規模で超近代的な遊園地(ルナパーク)があります。

O Luna Park sofreu uma série de incêndios logo depois que foi construídoefechou por volta de1923. A área ainda tem uma atmosfera carnavalesca, e éuma das atrações mais populares de Osaka.

O bairro épreenchido com restaurantes baratos, lojas desouvenire salasde pachinko. Apesar de sua popularidade com os turistas, alguns moradores de Osaka dizemque éuma área perigosa.

Favela

5.札幌、すすきの

すすきのは、レストランやナイトバーで札幌で最も有名な地区の1つです。札幌の真ん中にはバーやナイトクラブがたくさんある近所なので、盗賊や見知らぬ人を魅了します。

札幌が東京や他の観光都市よりも保守的でないのは驚くべきことです。通りを歩いていると、目に見える場所にナイトクラブに招待するポスターや、バーの係員として挑発的な服を着た女性がいます。

ススキノはまた、札幌の多くのフェスティバルで起こっていることです。 札幌雪まつり。このエリアを避ける理由はありません(実際、札幌の主要な観光名所の1つと考えられています)。日本で最も安全な場所ではないことに注意してください。

Favela

6.中須、福岡

中須は日本最大級のエンターテインメントエリアで、楠野と同様に主要な観光名所ですが、観光客やバーが集中しているため、完全に安全というわけではありません。

Favela

7.上野、東京

Ueno é o lar de muitas das melhoresatraçõesde Tóquio, incluindo dezenas de museus, um grande parque e um jardim zoológico. O parque é popular entre os 東京ホームレス、これは少し危険です。この辺りにはヤクザのグループがあり、日本人は普段夜は訪れません。

Favela

日本の他の危険な地域

観光客が集中している地域や、ナイトクラブ、スナコ、バー、ホステスクラブが集まる地域では、通常、注意が必要です。このケアはすべての国で必要です。

これのために観光地を訪れるのをやめる必要があるというわけではありません。日本の詐欺師にだまされないようにもっと注意してください。日本の会話のおかげで、私はすでに秋葉原や難波のような単純な地域でお金を使いました。

  • Santúario Yasukuni;
  • Kasumigaseki;

この記事を共有する:

「Favela no Japão – Os Bairros mais perigosos」への7件のフィードバック

  1. 基本的に日本の危険な地域はブラジルの保険と同じです。たとえば、歌舞伎町はサンパウロのオーガスタよりも歩きやすいですが、はるかに静かです。

    Mas é como duz o ditado, não existe lugar 100% seguro (nem dentro de casa) rs

  2. 観光客が近所で問題を起こさないことが多いことをテキストが示しているのは興味深いと思いますが、日本人はそうです、私たちが私たちの国での暴力に慣れているので、私たちの通常のことは暴力的です。

  3. Morei por 2 anos em Shinjuku 6 cho-me, ao lado de kabuki-cho. Mas nunca vi nada demais lá, as vezes ouvia umas sirenes de ambulância e alguns bêbados perdidos!
    六本木は喧嘩が多く、上野はとてもホームレスで、新世界はお店がたくさんあるとてもにぎやかな通りでした!

    • pode apostar que se vc deixar seu carro com a chave na ignição em qualquer um desses bairros, vc tem a chanche minima dele ser roubado, mas nunca, jamais deixe seu passaporte a mostra… vai perder rapidinho

    • このような場所が日本にあるとは知りませんでした。近い将来、この国をその場で知りたいので、記事をありがとうケビン!