招き猫– 日本の招き猫– 意味と起源

によって書かれた

店や場所で猫の飾りを見たことがありますか?この猫は呼ばれます まねき猫 [招き猫] ou o gato que convida, também conhecido como o gato da sorte e do dinheiro. Neste artigo vamos ver algumas curiosidades e significados.

それは猫の品種や生き物ではありませんが、通常はセラミックで作られた彫刻であり、彫刻は通常猫を示しています マイク (Bobtail Japonês) que também é considerado um gato da sorte.

Os enfeites de gatos em sua maioria, com pata levantada e acenando, são colocados em estabelecimentos comerciais, templos, restaurantes, até mesmo em casa, quase sempre na entrada, para dar boas-vindas ao convidado ou cliente.

Os gatos costumavam ser usados para proteger os bichos-de-seda dos ratos que se alimentavam dos bichos-da-seda. Com o declínio da criação desses bichos, os gatos acabaram sendo considerado um 幸運のお守り ビジネスの繁栄のために。

日本のラッキーキャットの意味

言葉 マネキネコ 文字通り、猫が手を振ったり、招待したりすることを意味します。猫が右足を上げている場合、それはあなたを幸運に誘っています。彼が左足を上げている場合、彼は人またはクライアントを招待しています。

両手を上げる猫もいますが、欲張りが多いので嫌いな人も少なくありません。一般的にこれらの猫は3色ありますが、すべて白、白と赤、白と黒、または赤と黒が一般的です。

Esses gatos também podem ser encontrados na cor rosa, azul e dourado, e os significados variam dependendo da cor, como “aprimoramento acadêmico”, “segurança no trânsito” (azul) e “amor” (rosa).

古代日本では、黒猫は悪を追い払うための象徴と考えられています。また、赤を振るということは、泡やはさみでは味わえない色だと言われているので、病気を予防するという意味があります。

さらに、運命のカンジが逆さまに書かれているという事実は、それが運命を打ち負かすので、そこから同様のカンジが到着したことを示しています。

招き猫-招き猫-意味と起源

マネキネコの特徴

Hoje na cultura popular, o maneki neko contém o mesmo significado, o de sorte, dinheiro e de boas-vindas, mas como todas as coisas, seus usos e significados expandiram. Veja abaixo algumas outras características populares dos gatos da sorte no Japão.

  • 一部は電気で、足はゆっくりと動きます。
  • マネキにはいくつかの色があり、最も一般的なのは白、黒、金、さらには赤です。
  • 彫刻に加えて、キーチェーン、貯金箱、空気清浄機、植物用花瓶、その他多くのアイテムの形で見つけることができます。
  • 上げられた右脚はお金を引き付け、上げられた左脚は顧客を引き付けます。
  • マネキのジェスチャーを混乱させる人もいるかもしれませんが、実際には、彼は手を振るだけでなく、注目を集めようとしています。
  • 最古のマネキネコの組成は、木彫りや石、手作りの磁器や鋳鉄であり、最も高価なものは翡翠や金でさえ作ることができます。

O maneki neko pode ser encontrado nos terceiros andares de alguns prédios, pois acredita-se que ele pode ter alguma relação com o número 3, devido as qualidades auspiciosas, o maneki neko também pode ser usado como amuleto da sorte, estudantes costumam usá-lo para conseguir boas notas e sucesso em suas vidas futuras.

招き猫-招き猫-意味と起源

まるしめの猫

まるしめの猫 [丸〆猫] é um enfeite de gato acenando de Imado-yaki (tipo de cerâmica), popular no Templo Asakusa e Santuário Asakusa em Tóquio. Acredita-se que esses locais e gatos antigos que hoje são raros, deram origem ao Maneki Neko.

これは実際に現在のモデルのように見える最も古い手を振っている猫のモデルです。猫は横向きに座って頭を前に出し、横になっている人もいます。

O ideograma [〆] em volta da cintura posterior do まるしめの猫 を意味します お金の丸め そして幸運。これらの猫は最後に人気がありました 江戸時代、発掘され、最も古く、最も信頼できる猫として確認されました。

招き猫-招き猫-意味と起源

マネキネコの起源-手を振る猫

おそらくマネキネコはかつて人気のあったものに由来することはすでに見てきました まるしめのねこ。手を振っている猫の起源については、実際にはいくつかの理論があります。日本の幸運な猫の他の起源を見ることについてどう思いますか?

Os primeiros registros de Maneki-neko aparecem na entrada de 武光ネンピョ (uma cronologia de Edo) datada de 1852. Um 浮世絵 1852年からの歌川広重は、 まるしめねこ で販売されています templo Senso-Ji東京で。

Há evidências de que Maneki-neko vestidos de quimono foram distribuídos em um santuário em Osaka nessa época. Isso cria diversas teorias sobre a origem do Maneki-Neko, alguns insistem que foi em Tokyo, outros insistem em Kyoto.

今戸陶器理論

Na geografia do período Edo “Cronologia Takee”, Kaei 5 (1852), uma velha que vivia em Asakusa Hanakawado desistiu de seu amado gato por causa de sua pobreza, mas o gato apareceu na almofada dos sonhos e disse: あなたが私の人形を作るなら、あなたは幸運になるでしょう.

Então, ela transformou uma boneca em forma de gato em uma cerâmica de Imado-yaki e vendeu no Santuário Asakusa que rapidamente se popularizou. Além disso, a existência do gato acenando feito por Imado-yaki no período Edo pode ser confirmada por antigas tradições e artefatos escavados nas ruínas, que correspondem à descrição de Kaei 5.

また、平星の誕生以来、今戸朝草に祀られている今堂神社は、手を振る猫ブームに乗っています。メインサンクチュアリで大きな猫が手を振っているのを見ることができますが、歴史的な証拠はありません。

招き猫-招き猫-意味と起源

Teoria Hotoku-ji

Alguns dizem que o gato da sorte teve origem no Templo Gotokuji em Setagaya-ku, Tóquio. Durante o período Edo, Ii Naotaka, segundo senhor do Clã Hikone, passou por um pequeno templo chamado 鎌倉大仏殿 タカ狩りから帰る途中。

その時、神殿の僧侶の猫が神殿の門に手を振っていたので、領主とその一行は神殿に立ち寄って休憩しました。その後、嵐が降り始めました。

Naotaka ficou feliz em ser poupado da chuva, e em 1633 doou uma grande quantia de dinheiro a Kotokuan e a designou como o templo familiar da família Ii em Edo, e Kotokuan tornou-se um grande templo, Goutokuji.

Cerca da metade dos sucessivos senhores feudais e suas câmaras oficiais estão enterrados aqui, assim como a tumba de Ii Naosuke, um senhor feudal no final do período Edo que foi assassinado no Incidente Sakuradamon-gai.

彼が死んだとき、僧侶は彼のために墓を建てました。後に、寺院の敷地内に猫の部屋が建てられ、手を上げる猫の像が次の形で作られました。 マネキネコ.

Há outra história sobre o mesmo templo Goutokuji. Quando Naotaka e sua comitiva estavam se abrigando da chuva sob uma árvore no Templo Goutoku-ji, um gato acenou para que viessem ao templo. Quando Naotaka se aproximou do gato, um raio atingiu a árvore onde eles tinham acabado de se abrigar da chuva.

Na história, Naotaka agradeceu e doou uma grande quantia de dinheiro a Goutokuji. O famoso personagem baseado nestes gatos é “Hiko-nyan”, a mascote do Castelo de Hikone na cidade de Hikone, Província de Shiga, a antiga casa da família Ii.

通常、マネキネコは右手または左足で表示されますが、後徳寺の敷地内で販売されているマネキネコはすべて右手でバッグなしで表示されます。

招き猫-招き猫-意味と起源

猫地蔵理論

東京の信州区の自成院に端を発したという説があります。エコダでの沼黒原の戦いで、太田道館の前に黒猫が数え切れず負けて現れ、手を振って実星院にやってきた。

これが寺院の再生に成功し、太田道館は猫の地蔵を通じて「まねきねこ」の原点と言われる地蔵の像を猫に捧げました。

もう一つは、裕福な商人が江戸時代の半ばに子供を亡くし、猫の顔をした猫地蔵の像を地星院に捧げ、残りの魂を祈ったことです。とにかく、これがマネキネコではなくネコジゾの起源です。

その他の理論

聖域という説があります 伏見稲荷大社 em Fushimi-ku, Kyoto, é o local de nascimento. Existem muitas outras teorias, como a teoria da origem Seiho-ji e a teoria da crença popular em Toyoshima-ku, Tóquio, não está claro qual delas é a correta.

手を振っている猫のモデルは、費用がかかる髪をきれいにする行動の結果であるかもしれないという理論もあります。英語では、このアクションはと呼ばれます グルーミング que é o aliciamento de pelos (Quando um gato fica lambendo as patas).

ここに一つ 日本の伝説、顔を洗う猫は新しい顧客が来ることを意味し、別の中国の証明は顔を洗う猫は雨が降ることを意味すると言います。

招き猫-招き猫-意味と起源

トコニヤン-手を振る巨大な猫

の街で トコスリ 愛知県には、という通りがあります 常名マネキネコドウリ 敷地内に駅とセラミックサロンがあります。この場所で私たちはと呼ばれる巨大な手を振っている猫を見つけます トコニヤン [とこにゃん].

トコニヤンは幅6.3メートル、高さ3.2メートルです。「とこにゃん」のほか、手を振るセラミック猫39匹、セラミック猫11匹が展示されており、日本最大のセラミック猫製造現場を宣伝しています。

もう一つの有名な産地は、同じ州の瀬戸市で、どちらも主にセラミックで作られています。また、群馬県高崎市近郊でも生産されています。

招き猫-招き猫-意味と起源

中国のマネキ猫-中国のラッキーキャット

中国でも金色の猫が手を振っているのが見えます。多くは左手を上げた「楕円形」です。1990年代の日本文化における幸運な猫のブーム以来、台湾の多くの店では同じ種類の猫が店内で手を振っています。

手を振る猫は、アメリカの中国の都市ニューヨークで人気があり、施設やレストランでよく見られ、中国の幸運な猫であると混乱させる人さえいます。

ラッキーキャットはアメリカでも人気があり、お土産にもなって世界中に輸出されています。彼らは「ウェルカムキャット」、「ラッキーキャット」、さらにはドルキャットと呼ばれています。しかし、西の振り方が違うので、猫の手の向きは日本とは逆です。

招き猫-招き猫-意味と起源

Bobtail Japonês – Mi-ke – Raça do Gato da sorte

日本のボブテールまたは マイク [三毛] é uma raça de gato originária do Japão. Acredita-se que o Bobtail Japonês マイク traga sorte, felicidade e prosperidade, tendo sua maior representação em templos e estabelecimentos japoneses, tendo o uso de dar boas-vindas.

ボブテールは7世紀に日本に登場しました。中国は1000年以上もの間日本に猫を送ってきたので、この品種の品種はおそらく中国から来ました。この品種は、米国の影響を受けて90年代に人気を博しました。

名前 マイク [三毛] destaca exatamente uma de suas características. O número 3 [三] representa a quantidade de cores que o gato tem. Já [毛] representa seu pelo. Indicando assim que マイク 文字通り3色の髪を意味します。

幸運な猫の背後にある品種について詳しく知るには、 artigo sobre Mi-Ke – Bobtail Japonês.

招き猫-招き猫-意味と起源

9月28日-まねき猫の日

9月29日、「誘う猫の日」を祝う まねきねこのこんにちは [招き猫の日] estabelecido pelo 日本招待猫クラブ によって認定されています 日本記念協会。この日の前後の土曜日と日曜日の周りに、フェスティバルは まねき猫 の都市で実施されています 伊勢 三重県では、 瀬戸 愛知では 島原 長崎や他の多くの都市で。

最後に、友人のCrazy JapanTVのビデオを残しましょう。

Compartilhe com seus Amigos!