ガイジン - 外国人差別的な日本語?

日本語

ケビン

日本に住む外国人の間で広く議論されているのは、有名な「外人」というスラングです。これは文字通り外国人、または国外から来た人を意味する「外国人」という言葉の略語にすぎません。この記事では、この言葉の意味と日本人が普段どのように使っているかを詳しく見ていきたいと思います。

漢字の[外]は「外」や「外部」を意味し、そして漢字の[国]は「国」、「地域」、「州」を意味し、漢字の[人]は「人々」を指します。この3つの漢字を組み合わせることで、日本語の「外国人」(がいこくじん)という言葉が作られ、「外国人」という意味になります。

「ガイジン」という言葉を聞くとすぐに気分を害する人もいます。 「外国人」という言葉の略語はかなり人種差別的に聞こえると多くの人が信じていますが、私の意見では、これは非常に幼稚な見方です。ガイジンという言葉は本当に悪い言葉ですか?日本人はこのことに気づいているのでしょうか?

なぜガイジンという言葉がこれほど多くの議論を引き起こすのでしょうか?

外国人という言葉の意味をjishoなどのサイトで調べると、外国、外国市民、国外の人、さらにはエイリアンという意味も提供されます。エイリアンとはどういうことですか?実際には、英語の「alien」という言葉は単にエイリアンを指すわけではありません。本質的に、エイリアンは国の外、地球の外、銀河の外から来る存在です。

日本語には、同じものに対して多くの同義語があると同時に、異なる意味を持つ単語がいくつかあります。ちょうど今日、日本人女性が休みや夜の睡眠を単に指すこともできる「休み」という言葉を使ったとき、私は混乱しました。

そうなると、日本人が使う「外人」という略語には、単に外国人という以上の意味が込められています。jisho.orgを使うと、「外人」という言葉は英語のoutsiderも指し示します。この英単語は、「奇妙な人、外部の者、侵入者、素人、さらには冒涜的な人」を意味します。ただし、その辞書自身は、この言葉の意味が古風であり(古い、現在では使われていない)と述べています。

国の単純な削除がなぜそんなに争いを引き起こすのか?フォーマルな会話、雑誌、テレビ、メディアで使用される日本語には、外人(gaijin)という略語がたくさんあります。外国人アスリートについて話すときでさえ、外人選手(gaijinsenshu)を使います。

ガイジン - 外国人人種差別的な日本語?

日本人ではないことに失望した子孫

「ガイジン」という言葉がこれほど多くの争いや憎しみを引き起こすもう一つの大きな理由は、日本に住む日系人コミュニティにあり、日本人は日本で生まれ、その子孫である人々さえも「外国人」または「ガイジン」と呼ぶことがよくあります。見た目は日本人でもガイジンと呼ばれます。

たとえこれらの言葉を使う人が外国人排斥の意図を持っていたとしても、私の意見では、残念ながらそれが普通のことです。ブラジルでは、日本と何の関係もなかった子孫をすべてアジア人、日本人と呼び、中国人や韓国人と混同することもあります。ブラジルでも日本でも、これは混血の人々に起こるだろう。

ハーフ [ha-fu] と呼ばれる混血について思い出しておくことが重要です。これは英語の "half" に由来しています。また、[害人] という漢字を使った言葉遊びもあり、[害] の漢字は「被害者」「損害」「悪影響」や「損傷」を意味します。

「外人」という言葉には民族問題だけが含まれているわけではないことを覚えておく価値があります。この日本語は外部から来た人を指す言葉で、日本文化の型を受けずに海外で生まれ育った子孫のいない日本人でもガイジンと呼ぶことができます。同様に、外国人も日本の文化と言語に完全に浸っていれば、ガイジンと呼ばれることを避けることができます。

ガイジン - 外国人人種差別的な日本語?

外国人に関する言葉【がいこくじん】

明治時代前、日本で外国人を指す用語は「異邦人」、「異国人」、および「異人」でした。これらの用語は侮蔑的です。なぜなら「異国人」という言葉は、奇妙、異なる、興味深い、珍しい、ユニークを意味する漢字「異」を使っているからです。面白いことに、日本には「外国人登録証」という外国人のためのカードがあり、通常は「エイリアンカード」と翻訳されます。

漢字[胡]は「野蛮」を意味し、外国人をも意味します。この漢字は、疑わしい、暗い、疑問のあるといった言葉によく使われますが、唐辛子やきゅうりのような無邪気な言葉にも使われます。その起源は中国の民族グループに関連しています。

その言葉 kedoujin [毛唐人] は、中国やヨーロッパの野蛮人や外国人を指すために使用されていました。この言葉の大きな問題は、髪の毛を意味する漢字 [毛] にあります。日本人は、恐らくヨーロッパ人のひげを理由に、外国人を文字通り「毛深い」と呼んでいました。

以下に「外国人」という言葉に関連する言葉のリストを残しておきます。

Português日本語Romaji
輸入品、外国産(海外から来たもの)外来外来
外国通貨、外貨外貨外貨
外国の国外国外国
外務大臣外務大臣外装
他国、他州、異国の地他国タコク
排外主義 (Xenophobia)外国人嫌悪外国人権利
白人、白人白人白人
ガイジン - 外国人人種差別的な日本語?

「ガイジン」という言葉に込められた日本人の無邪気さ

日本人の大多数、特に若者は、自分たちの言葉や歴史の起源について全く知らない。約98%の日本人にとって、「外国人」という言葉は「外国人」の略語に過ぎない。言葉を短縮することは日本では非常に一般的で、例えばポケモン(ポケットモンスター)や国連(国際連合)などの言葉がその例です。

日本人が外国車をギャイシャ [外車] と呼ぶのと同様に、外国人をガイジンと呼ぶのも日本人にとって自動的で普通のことです。残念ながら、多くの人がこれを理解せず、個人的な感情に発展してしまいます。言葉がポジティブ、ネガティブ、ニュートラルのいずれであっても、全ては話している人の意図に依存します。

私たちはここで、日本人がこの言葉を攻撃的に使わないと言っているわけではありません。なぜなら、これはすべての国で起こりうることだからです。特に日本では、外国人嫌悪や人種差別が隠れて行われることがあります。日本人は自分の考えを表現することがあまりないので。ただし、言葉gaijin自体には、全く問題がないことを明確にしたいだけです。

外国人が(世界で最も人種差別的な国である)アメリカ人に対して苛立つことがないのと同じように、私たちも「ガイジン」という言葉に苛立ってはいけません。これはforeign(外国の)という意味に加え、エキゾチック、他者、異星人、外部者、野蛮人という意味も持っています。「ガイジン」という言葉がバカと一緒に使われたり、侮辱的なトーンで使われない限りは。