メイド喫茶– 日本のメイドコーヒー

によって書かれた

Matrículas Abertas para o curso de Japonês do Ricardo Cruz Nihongo Premium! Clique faça sua matrícula!

日本は有名です maid (meido), seja por meio de um メイドカフェ または裕福な家族のメイドを描いたアニメ。フランスのメイド服を着た女の子に対するこの情熱と好みは、どのようにして日本で人気になったのですか?

メイドズカフェはどうやって生まれたのか気になりましたか?なぜ日本人はビクトリア朝の服を着た女の子を見たいのですか?この記事では、徹底的な調査を行い、メイドに関するすべてを見つけます。

の服 meido (メイド) são vagamente baseadas na de uma criada típica francesa. Esses trajes geralmente consistem de um vestido preto com guarnição branca, um avental, um encosto de renda, meias e sapatos de salto-alto. Além do traje, as maid se comportam de uma maneira que faz jus ao seu título, sempre respeitando a vontade do mestre.

現在、メイドはアニメやマンガのファンサービスの一形態として使用されています。これらのキャラクターは、カスタムの「萌え」と「カワイイです」に従い、従順であるように見えます。それらは、小説、コメディー、アクション、その他のジャンルで存在し、ソーシャルクラス、献身、リーダーシップ、または単純なファンサービスの萌えを表します。

メイドはどのようにして日本で人気を博したのですか?

Acredita-se que a popularidade das maido começou por causa de um OVA クロネコカンと呼ばれる変態、その時だけメイドは従属の象徴として描かれました。当初の関心は、制服を着た女の子に対する単なるフェチであったことを否定することはできません。

Foi graças a um visual novel chamado Kara no naka kotori que essa tradição de empregadas escravas mudou para algo fofo e comum. No final dos anos 90 a mídia logo popularizou os uniformes de empregadas e logo depois cafés de empregadas surgiram pelo Japão. O cosplay de maid também popularizou-se nos anos 2000.

時間の経過とともにいくつか ファンアート de personagens conhecidas foram feitas pelos próprios autores vestindo um uniforme de meido. Apenas nos sites japonês de fanart pixiv e danbooru podemos encontrar mais de 30.000. Logo surgiram diversas obras de manga e novel que popularizaram o termo meido como Nekopara e Maid-sama.

Maid - empregada - por que fazem sucesso no japão?

日本のメイドカフェの歴史

メイドカフェ または マイッサキッサ [メイド喫茶] surgiu no Japão em 2001, com a popularização dos animes e mangás que exibem famílias ricas com empregadas usando vestidos com roupas vitorianas. O Primeiro Café de empregadas surgiu em Akihabara com nome de キュアメイドカフェ。その後、人気を博し、世界中に広まりました。

THE Maido Kissa メイドなどに扮した女の子がコーヒーやおやつ、主にオムレツ、クリーム、飲み物を売る場所です。入力するとき メイドカフェ あなたは次のように迎えられます: Okaeri Goshujin-sama (Bem-vindo meu Senhor), como um patrão que acaba de chegar em sua mansão e é recepcionado por seus servos. Nesses locais as pessoas são tratadas como reis, tiram fotos com as maids e participam de diversas brincadeiras enquanto esperam sua refeição chegar. Apesar de parecer meio pervertido, esses locais são bastantes infantis, inocentes e fofos.

もう1つの興味深い点は、メイドがテーブルの横にひざまずき、コーヒーのクリームと砂糖を常に次のような線で振ることです。 萌え萌え、ピュン。また、メイド喫茶の中にはマッサージや景品ゲームなどを提供しているところもあります。

Existem também regras! Grande parte dos Maid Café cobram para tirar foto com as empregadas. Não permitem tocá-las nem pedir dados pessoais como telefone ou qualquer coisa que tire a privacidade delas. Existe uma versão masculina chamada バトラーカフェ。これらの施設では、アテンダントは訪問者を真の王女であるかのように扱う執事です。

Só em Akihabara existem centenas de maid café de várias franquias diferentes como Maidream, cure maid, @home e outros. Nesses locais acontecem diversas coisas como shows de música, brincadeiras e diversas 萌え物.

Maid café - conheça o café de empregadas do japão

メイド喫茶料理

Maid cafe - conheça o café de empregadas do japão

Como já foi citado, nesses locais um dos principais cardápios são os omeletes (Omelete de arroz – オムライス オムライス ), onde as próprias Maids desenham ou escrevem com Ketchup. Outros pratos como macarrão e biscoitos, todos de aparência moe (Fofa) Algumas bebidas, sorvetes e cremes com aparências exóticas e coloridas, alguns Maid Café vendem até mesmo bebidas alcoólicas como sake.

メイド喫茶での経験

私は続けました maidreamin 中に会った友達と 日本のオンラインプログラムクラスでの旅行。かなりの経験でした。塩辛い値段で5000円近くで、ギフト、写真、デザート、ダンスの完全なコンボを注文しました。他の誰かがお金を払うことができて、私たちが同じように見るので、私たちがショーにお金を払ったのは悲しいことでした。変わったのは、あまり変わっていない曲と歌手を選ぶことだけです。

A maid que nos atendeu era muito meiga, e nos obrigou a usar orelhas de coelho… Eu vacilei e acabei pedindo outro prato de kare (curry) ao invés do tradicional omelete. Infelizmente eu achei o kare muito enjoativo, as 2 vezes que experimentei no Japão. De brinde ganhamos uma pasta com poster para colocar documentos. Durante a foto minha decepção foi a maid ter escrito em inglês ao invés do japonês. E eu queria ter tirado mais de uma foto T.T

Maid cafe - conheça o café de empregadas do japão

日本のフレンチメイドは本物ですか?

裕福なビジネスマンが、大邸宅でフランスのメイド服を着るために彼のメイドにお金を払うことは間違いありません。社会的で統一された授業は、日本では文化的かつ歴史的なものです。 芸者が仕え、楽しませてくれました セクシズムや権力の乱用がなくても、着物と化粧をしているマスター。

均一なフェチで多くの変質者が明道に惹かれますが、メイドカフェやコスプレなどの仕事に専念する人は、フランス人のメイドを代表しているので違和感はありません。同じことが日本の異なるサブカルチャーでも起こります ロリータ そして ギャル.

Assim como as gueixas, as meido vendem fantasia e amizade. Elas conversam com os clientes, fornecem uma conexão social para aqueles que possuem essa dificuldade. Ambas são pagas para proporcionar uma interação social, a diferença é que atualmente as gueixa são para pessoas ricas, enquanto as meido podem ser acessíveis por qualquer pessoa. Muitas mulheres acham que se vestirem de meido se tornam sexy e fofa.

いくつかのメイドキッササイト

Explorando esses sites, mesmo não sabendo japonês você irá encontrar mais informações como cardápios, brincadeiras, as maids, até mesmo blog pessoal delas. Alguns destes sites contém até mesmo lojas.

日本のカフェの記事も読んでください。 

メイド喫茶ブラジレイロス

残念ながら、ブラジルにはフィックスメイドコーヒーがありません。しかし、アニメのイベントには常にいくつかありますが、日本のメイドカフェとは異なり、それらのいくつかに言及する価値があります。

もちろん、記事はビデオなしで終わらせることはできず、何千ものビデオがあります。日本語に不慣れな方でも、最後にいくつかのビデオを残して、これらのメイドカフェを紹介します。これにより、理解を深め、そのユニークで楽しいことがわかります。

メイドについてのいくつかの好奇心

  • O uniforme escolar soviético (e imperial russo) para meninas, parece exatamente como uma roupa estereotipada de empregada;
  • A palavra meido (冥土) também pode significar uma espécie de submundo, hades e local dos mortos;
  • Existe uma banda no Japão chamada Band-Maid onde eles cantam usando a fantasia de empregada francesa;
  • メイドの象徴的なフレーズの1つは moe moe kyun.